"oci" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة المؤتمر الإسلامي
        
    • التعاون الإسلامي
        
    • آيكو
        
    • لمنظمة المؤتمر الإسلامي
        
    • منظمة المؤتمر اﻻسﻻمي
        
    • الإسلامي من
        
    • ايزو
        
    • الإسلامي الذي
        
    • الإسلامي الرفيعة
        
    • الإسلامي لدى
        
    • الإسلامي لوزراء
        
    • إنتر أوشنميتال
        
    • لمنظمة المؤتمر اﻻسﻻمي
        
    • للعالم الإسلامي
        
    • اﻻسﻻمي أن
        
    Recordando todas las resoluciones y declaraciones anteriores aprobadas por la OCI sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, UN إذ يستذكر جميع القرارات والبيانات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الوضع في البوسنة والهرسك،
    Reconociendo los importantes avances realizados por los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) para erradicar la poliomielitis en sus países, UN وإذ يدرك مدى التقدم الملحوظ الذي حققته الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال القضاء على شلل الأطفال فيها،
    Los Estados miembros de la OCI apoyan una prohibición completa de la clonación de seres humanos con fines de reproducción. UN وأضافت قائلة إن الدول أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي تؤيد فرض حظر كلي على استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    En 2012 se celebró en Ginebra una reunión general sobre cooperación entre las Naciones Unidas y la OCI. UN وانعقد الاجتماع العام للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي في جنيف في عام 2012.
    La Dirección Ejecutiva también acordó facilitar la participación de la OCI en el Foro Mundial contra el Terrorismo, recientemente lanzado. UN ووافقت المديرية أيضا على تسهيل مشاركة منظمة التعاون الإسلامي في المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب الذي أنشئ حديثا.
    Embajador Presidente del Grupo de la OCI UN السفير، رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي
    Como la segunda organización intergubernamental más grande después de las Naciones Unidas, la OCI representa a 57 Estados miembros. UN وبوصفها ثاني أكبر منظمة حكومية دولية بعد الأمم المتحدة، تمثل منظمة المؤتمر الإسلامي 57 دولة عضوا.
    La OCI ha colaborado estrechamente con las organizaciones intergubernamentales para ayudar a poner fin a la hambruna en Somalia y el Níger. UN وتعمل منظمة المؤتمر الإسلامي عن كثب مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى للمساعدة في وضع حد للمجاعة في الصومال والنيجر.
    La OCI espera que se dé un seguimiento urgente a esta cuestión. UN وتنتظر منظمة المؤتمر الإسلامي إجراء متابعة عاجلة في هذا الخصوص.
    Es coherente con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la cuestión, así como con la posición de la OCI. UN ويتسق مشروع القرار مع القرارات ذات الصلة للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة، فضلا عن موقف منظمة المؤتمر الإسلامي.
    La OCI espera que se dé un seguimiento urgente a esta cuestión. UN وتنتظر منظمة المؤتمر الإسلامي إجراء متابعة عاجلة في هذا الخصوص.
    La OCI, por consiguiente, insta a los Estados Miembros a oponerse al proyecto de resolución. UN وذكرت أن منظمة المؤتمر الإسلامي تحث الدول الأعضاء بالتالي على معارضة مشروع القرار.
    Se acordó seguir coordinando las actividades en el Grupo de la OCI en Ginebra. UN ووافق على الاستمرار في تنسيق جهود مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف.
    En ese sentido, la OCI rechaza todo intento de socavar el derecho de Palestina a la soberanía sobre Al-Quds AlSharif. UN وفي ذلك الصدد، ترفض منظمة المؤتمر الإسلامي أية محاولة لتقويض الحق الفلسطيني في السيادة على القدس الشريف.
    Reunión de la OCI con los Países Vecinos de la República Centroafricana UN اجتماع منظمة التعاون الإسلامي مع البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى
    Reunión de la OCI con los Países Vecinos de la República Centroafricana UN اجتماع منظمة التعاون الإسلامي مع البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى
    Reunión de la OCI con los Países Vecinos de la República Centroafricana UN اجتماع منظمة التعاون الإسلامي مع البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى
    Reunión de la OCI con los Países Vecinos de la República Centroafricana UN اجتماع منظمة التعاون الإسلامي مع البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى
    La OCI ya ha controlado tres campos petrolíferos. Open Subtitles لدى "آيكو" بالفعل ثلاث حقول نفط تحت سيطرتها
    La ONUDI ha cooperado activamente con las instituciones especializadas y asociadas de la OCI. UN وتعاونت اليونيدو على نحو فعَّال مع بعض مؤسسات المتخصصة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمؤسسات الأخرى المنتسبة لها.
    Ese fue el razonamiento en el que se basó la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) desde un principio. UN هذا هو السبب الذي استندت إليه منظمة المؤتمر الإسلامي من البداية.
    El enemigo va a atacar la conferencia de la OCI, Organización Científica internacional Open Subtitles العديو يستهدف مقر ايزو.
    La FAO también participó en la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros de la OCI que precedió a la Conferencia en la Cumbre. UN وحضرت الفاو أيضا اجتماع وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الذي سبق انعقاد القمة.
    LOS PREMIOS DE PRESTIGIO DE LA OCI EN CIENCIA Y TECNOLOGÍA UN بشأن جوائز منظمة المؤتمر الإسلامي الرفيعة للعلوم والتكنولوجيا
    Ambas organizaciones siguen celebrando consultas periódicas, especialmente a nivel del Departamento de Asuntos Políticos y de la Misión del Observador Permanente de la OCI ante las Naciones Unidas, sobre diversas cuestiones de interés común. UN وتواصل المنظمتان عقد مشاورات منتظمة، خاصة على مستوى إدارة الشؤون السياسية وبعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة، بشأن عدد من القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    i) Cumbre de la OCI y Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores; UN الهيئات التنفيذية 1 - مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    Polonia presentó un informe periódico en nombre de los Estados certificadores de la OCI que abarcaba hasta el 30 de junio de 1993. UN وقدمت بولندا تقريرا دوريا نيابة عن الدول الموثقة في مؤسسة إنتر أوشنميتال المشتركة عن الفترة لغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    EL PERFIL DE VOTACIÓN DE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA OCI SOBRE RESOLUCIONES DE IMPORTANCIA PARA EL MUNDO ISLÁMICO EN LAS NACIONES UNIDAS Y EN OTROS FOROS INTERNACIONALES UN بشأن نموذج الاقتراع للدول الأعضاء المتعلق بالقرارات ذات الأهمية بالنسبة للعالم الإسلامي في الأمم المتحدة وفي غيرها من المنابر الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus