Recordando todas las resoluciones y declaraciones anteriores aprobadas por la OCI sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, | UN | إذ يستذكر جميع القرارات والبيانات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الوضع في البوسنة والهرسك، |
Reconociendo los importantes avances realizados por los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) para erradicar la poliomielitis en sus países, | UN | وإذ يدرك مدى التقدم الملحوظ الذي حققته الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال القضاء على شلل الأطفال فيها، |
Los Estados miembros de la OCI apoyan una prohibición completa de la clonación de seres humanos con fines de reproducción. | UN | وأضافت قائلة إن الدول أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي تؤيد فرض حظر كلي على استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
En 2012 se celebró en Ginebra una reunión general sobre cooperación entre las Naciones Unidas y la OCI. | UN | وانعقد الاجتماع العام للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي في جنيف في عام 2012. |
La Dirección Ejecutiva también acordó facilitar la participación de la OCI en el Foro Mundial contra el Terrorismo, recientemente lanzado. | UN | ووافقت المديرية أيضا على تسهيل مشاركة منظمة التعاون الإسلامي في المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب الذي أنشئ حديثا. |
Embajador Presidente del Grupo de la OCI | UN | السفير، رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي |
Como la segunda organización intergubernamental más grande después de las Naciones Unidas, la OCI representa a 57 Estados miembros. | UN | وبوصفها ثاني أكبر منظمة حكومية دولية بعد الأمم المتحدة، تمثل منظمة المؤتمر الإسلامي 57 دولة عضوا. |
La OCI ha colaborado estrechamente con las organizaciones intergubernamentales para ayudar a poner fin a la hambruna en Somalia y el Níger. | UN | وتعمل منظمة المؤتمر الإسلامي عن كثب مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى للمساعدة في وضع حد للمجاعة في الصومال والنيجر. |
La OCI espera que se dé un seguimiento urgente a esta cuestión. | UN | وتنتظر منظمة المؤتمر الإسلامي إجراء متابعة عاجلة في هذا الخصوص. |
Es coherente con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la cuestión, así como con la posición de la OCI. | UN | ويتسق مشروع القرار مع القرارات ذات الصلة للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة، فضلا عن موقف منظمة المؤتمر الإسلامي. |
La OCI espera que se dé un seguimiento urgente a esta cuestión. | UN | وتنتظر منظمة المؤتمر الإسلامي إجراء متابعة عاجلة في هذا الخصوص. |
La OCI, por consiguiente, insta a los Estados Miembros a oponerse al proyecto de resolución. | UN | وذكرت أن منظمة المؤتمر الإسلامي تحث الدول الأعضاء بالتالي على معارضة مشروع القرار. |
Se acordó seguir coordinando las actividades en el Grupo de la OCI en Ginebra. | UN | ووافق على الاستمرار في تنسيق جهود مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف. |
En ese sentido, la OCI rechaza todo intento de socavar el derecho de Palestina a la soberanía sobre Al-Quds AlSharif. | UN | وفي ذلك الصدد، ترفض منظمة المؤتمر الإسلامي أية محاولة لتقويض الحق الفلسطيني في السيادة على القدس الشريف. |
Reunión de la OCI con los Países Vecinos de la República Centroafricana | UN | اجتماع منظمة التعاون الإسلامي مع البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى |
Reunión de la OCI con los Países Vecinos de la República Centroafricana | UN | اجتماع منظمة التعاون الإسلامي مع البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى |
Reunión de la OCI con los Países Vecinos de la República Centroafricana | UN | اجتماع منظمة التعاون الإسلامي مع البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى |
Reunión de la OCI con los Países Vecinos de la República Centroafricana | UN | اجتماع منظمة التعاون الإسلامي مع البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى |
La OCI ya ha controlado tres campos petrolíferos. | Open Subtitles | لدى "آيكو" بالفعل ثلاث حقول نفط تحت سيطرتها |
La ONUDI ha cooperado activamente con las instituciones especializadas y asociadas de la OCI. | UN | وتعاونت اليونيدو على نحو فعَّال مع بعض مؤسسات المتخصصة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمؤسسات الأخرى المنتسبة لها. |
Ese fue el razonamiento en el que se basó la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) desde un principio. | UN | هذا هو السبب الذي استندت إليه منظمة المؤتمر الإسلامي من البداية. |
El enemigo va a atacar la conferencia de la OCI, Organización Científica internacional | Open Subtitles | العديو يستهدف مقر ايزو. |
La FAO también participó en la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros de la OCI que precedió a la Conferencia en la Cumbre. | UN | وحضرت الفاو أيضا اجتماع وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الذي سبق انعقاد القمة. |
LOS PREMIOS DE PRESTIGIO DE LA OCI EN CIENCIA Y TECNOLOGÍA | UN | بشأن جوائز منظمة المؤتمر الإسلامي الرفيعة للعلوم والتكنولوجيا |
Ambas organizaciones siguen celebrando consultas periódicas, especialmente a nivel del Departamento de Asuntos Políticos y de la Misión del Observador Permanente de la OCI ante las Naciones Unidas, sobre diversas cuestiones de interés común. | UN | وتواصل المنظمتان عقد مشاورات منتظمة، خاصة على مستوى إدارة الشؤون السياسية وبعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة، بشأن عدد من القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
i) Cumbre de la OCI y Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores; | UN | الهيئات التنفيذية 1 - مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
Polonia presentó un informe periódico en nombre de los Estados certificadores de la OCI que abarcaba hasta el 30 de junio de 1993. | UN | وقدمت بولندا تقريرا دوريا نيابة عن الدول الموثقة في مؤسسة إنتر أوشنميتال المشتركة عن الفترة لغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
EL PERFIL DE VOTACIÓN DE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA OCI SOBRE RESOLUCIONES DE IMPORTANCIA PARA EL MUNDO ISLÁMICO EN LAS NACIONES UNIDAS Y EN OTROS FOROS INTERNACIONALES | UN | بشأن نموذج الاقتراع للدول الأعضاء المتعلق بالقرارات ذات الأهمية بالنسبة للعالم الإسلامي في الأمم المتحدة وفي غيرها من المنابر الدولية |