Las Islas Marshall han pasado a patrocinar este proyecto de resolución porque debemos reconocer que lo que está ocurriendo sencillamente no está bien y que debemos ponerle fin. | UN | لقد انضمت جزر مارشال إلى مقدمي مشروع القرار هذا ﻷننا يجب علينا أن نعترف بأن ما يحدث هو ببساطة خطأ، ويجب علينا أن نوقفه. |
Ha sido difícil obtener información precisa y actualizada sobre lo que está ocurriendo. | UN | ومــن الصعب الحصول علــى معلومات دقيقة وحديثة بشأن ما يحدث بالتحديد. |
No obstante, todas las puertas estarán abiertas para él cuando vaya, a fin de que pueda mostrar al mundo lo que está ocurriendo en Nigeria. | UN | بيد أن اﻷبواب ستظل مفتوحة أمامه، حين يقرر أن يفعل ذلك، لكي يتمكن من إطلاع العالم على ما يحدث في نيجيريا. |
El Consejo de Seguridad no puede seguir permitiendo que se ignoren flagrantemente sus resoluciones, como ha venido ocurriendo. | UN | ولم يعد بوسع مجلس اﻷمن أن يسمح بتجاهل قراراته على نحو صارخ، كما يحدث اﻵن. |
Debo confesar la confusión de mi delegación con lo que está ocurriendo en esta sesión. | UN | ويجب أن أعترف بأن وفدي يشعر بالحيرة تجاه ما يحدث في هذه الجلسة. |
En este sentido, lo que está ocurriendo en la Franja de Gaza es inaceptable. | UN | وفي هذا الصدد، فإن ما يحدث في قطاع غزة لا يمكن قبوله. |
Había información no solo sobre lo que había sucedido en el pasado, sino lo que estaba ocurriendo en tiempo casi real. | TED | إنها تحتوي معلومات ليس فقط عن ما حدث في الماضي، ولكن أيضاً ما كان يحدث في الوقت الحاضر. |
No se me ocurre otra forma de explicar lo que está ocurriendo aquí. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كم ما عدا ذلك للتوضيح الذي يحدث هنا. |
Se envió a las Fuerzas Especiales antes de comprender lo que estaba ocurriendo. | Open Subtitles | لقد أرسلنا فرقة خاصة هنا بالفعل قبل أن نعرف ماذا يحدث |
Algo chocante esta ocurriendo aquí y depende de ti y de mi averiguar que es | Open Subtitles | هناك شيء مريب يحدث هنا و الأمر عائد إلينا أن نعرف ما هو |
Dice... que sabía lo que le estaba ocurriendo... y que fue muy valiente. | Open Subtitles | قالت أنه كان يعرف ما كان يحدث له، أنه كان شجاعاً. |
Todos los científicos están enloqueciendo, y entonces Kelvin descubre lo que está ocurriendo. | Open Subtitles | حيث أصيب جميع العلماء هناك بالجنون واكتشف كيلفن ماذا يحدث هناك |
Nos enfocamos tanto en averiguar cuando serán los próximos desmayos, que no vi lo que te estaba ocurriendo. | Open Subtitles | كنّا مركّزين جدّاً على إيجاد موعد فقدان الوعي التالي، فلم أرَ ما الذي يحدث معك |
Y puede que existan otras regiones en aquel número infinito de universos en donde una gran explosión este ocurriendo hoy mismo. | Open Subtitles | وقد يكون هناك حضارات أخرى في تلك الاعداد اللانهائية من الاكوان حيث الانفجار الكبير يحدث في وقتنا هذا |
Sí, bueno, obviamente, una gran cantidad de cosas extrañas han estado ocurriendo. | Open Subtitles | نعم، حسنا الواضح أن الكثير من شيء غريب قد يحدث. |
Tienes que saber porque está ocurriendo esto y porque te lo he hecho. | Open Subtitles | يجب أنْ تعرفي لماذا يحدث هذا و لماذا فعلتُ ذلك بكِ |
No sé qué está ocurriendo, si me estoy volviendo completamente loca, o si uno de los dioses está furioso conmigo y me ha enviado un demonio. | Open Subtitles | لا حسنًا، لا أعرف ما الذي يحدث هنا إذا كنت قد فقدت صوابي تمامًا أم أحد الآلهة غاضب علي وأرسل لي شيطانًا |
Está ocurriendo una invasión de gente potenciada... como...aquí el ojos de Medusa. | Open Subtitles | هناك غزو يحدث من قبل أناس أقوياء كعيون ميدوسا هذا |
Hace días que está ocurriendo algo que no habíamos visto en mucho tiempo. | Open Subtitles | لعدة أيّام كان هنالك شيء يحدث شيء لم نره منذ زمن |
Hay indicios de que eso ya está ocurriendo. | UN | وثمة بوادر على أن ذلك آخذ بالفعل في الحدوث. |
Sólo sé que está ocurriendo... algo reservado, susurrado... e indecente | Open Subtitles | أَعْرفُ فقط بأنّه يَحْدثُ. شيء سرّي و همسي.. ومخلّ بالآداب. |
Sin embargo, lo que había estado ocurriendo en Chipre antes del golpe es tanto o más importante. | UN | غير أن ما كان يجرى في قبرص قبل الانقلاب يكتسي نفس القدر من الأهمية، إن لم يفـُـقـْـه في أهميته. |
Y yo sabía que había una historia completamente distinta ocurriendo en el Medio Oriente donde estaban mis padres. | TED | وقد علمت أن هناك قصة أخرى كلياً كانت تجري في الشرق الأوسط مسقط رأس أجدادي. |
Y creo esto, porque a nivel social, ya están ocurriendo expansiones de altruismo y compasión en todas partes. | TED | وأعتقد هذا لأنه عند المستوى المجتمعي، فإن إنتشار الإيثار والتعاطف يحدثُ بالفعل في كل مكان. |
Sin embargo, están ocurriendo vastas transformaciones, y deben instituirse reformas en la estructura y la labor de la Organización, para reflejar las nuevas realidades. | UN | ومع ذلك، تحدث اﻵن تحولات هائلة، ولا بد من إجراء إصلاحات في هيكل المنظمة وعملها حتى تعبر عن الواقع الجديد. |
Están repasando los expedientes de Abbott y Marshall quiere saber qué está ocurriendo con Bourne. | Open Subtitles | هم, أه, يتفحصون سجلّات أبوت, و مارشال يريد المعرفة ما يحصل مع بورني |
La responsabilidad de todo lo que ha sucedido y aún está ocurriendo en el continente africano recae ante todo en quienes lo causaron. | UN | وكل ما جرى في قارتنا اﻷفريقية خلال الفترة السابقة، وما يجري اﻵن، يجب أن يتحمل مسؤوليته من تسبب فيه أصلا. |
En esta parte del mundo está ocurriendo una auténtica tragedia, que llama a nuestra conciencia colectiva. | UN | وهناك مأساة حقيقية تتولى فصولها في ذلك الجزء من العالم، وهي تؤرق ضميرنا الجماعي. |