Su aprobación otorga una clara dirección al destino de la nación, que está emergiendo de la oscuridad del odioso sistema de apartheid. | UN | إن اعتماد هذا الدستور يعطي اتجاها واضحا لمصير اﻷمة التي خرجت من ظلمات نظام الفصـــل العنصري البغيض. |
Hemos dedicado una cantidad importante de tiempo y de recursos, como país y como delegación, para luchar contra el odioso e inhumano sistema de apartheid en Sudáfrica. | UN | وكبلد وكوفد، فقد كرسنا قدرا كبيرا من الوقت والموارد لمكافحة نظام الفصل العنصري البغيض واللاإنساني في جنوب افريقيا. |
La MICIVIH ya no está en Haití para hacer una lista de los numerosos abusos de un régimen odioso. | UN | والبعثة المدنية الدولية في هايتي لم تعد موجودة في هايتي من أجل وضع قائمة بالتعديات العديدة التي يقوم بها نظام بغيض. |
Vamos, acabas de decirlo. Tús acabas de decir que soy aburrido y odioso. | Open Subtitles | هيا لقد أخبرتني بهذا لتوك أنني ممل و بغيض |
No se ha detenido ni enjuiciado a nadie por este odioso delito. | UN | ولم يعتقل أو يحاكم أحد على أنه مسؤول عن هذه الجريمة البغيضة. |
El Consejo de Seguridad expresa su profundo pesar y sus condolencias a las víctimas de este odioso acto de terrorismo y a sus familias, así como al pueblo y al Gobierno del Iraq. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن تعاطفه الشديد ويقدم أحر تعازيه لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن ولأسرهم، وللعراق حكومة وشعبا. |
La Granja Manor era suya, y no perdieron tiempo en destruir todo aquello que les recordara al odioso Sr. Jones. | Open Subtitles | لكن مزرعة مانور هي ملكهم ولم يضيعوا وقتاُ ول يضيعوا اي وقت قبل ان يدمروا كل ما يذكرهم بالسيد جونز الكريه |
La importancia de las contrapartidas financieras es una de las causas del dinamismo de ese tráfico odioso. | UN | فضخامة المبالغ التي يتقاضاه هؤلاء في المقابل كانت هي الحافز اﻷساسي وراء هذا الاتجار البغيض. |
Mi país se enorgullece de haber contribuido a derrotar a ese odioso sistema. | UN | وبلادي تعتز بإسهامها في قلب ذلك النظـــام البغيض. |
También presenciamos el nacimiento de una Sudáfrica libre, no racista y democrática y la eliminación del odioso sistema del apartheid. | UN | كما شهدنا مولد جنوب افريقيا حرة غير عنصرية وديمقراطية، وشهدنا القضاء على نظام الفصل العنصري البغيض. |
¿Cómo puedes apoyar a ese odioso cabeza de chorlito? | Open Subtitles | كيف بامكانك ان تدعم ذاك البغيض ذو الرأس الخرطومي؟ |
¡Si nuestro padre estuviera aquí, y viera el bastardo odioso que eres estaría avergonzado de ti! | Open Subtitles | أنتَ تعلم لو كان أبي هُنا، كان سيرى كم أنتَ وغدٌ بغيض وكم أنتَ مُخجل بالنسبة له |
Puedo prometeros una pizza asquerosa, una piscina de bolas y un payaso odioso. | Open Subtitles | يمكنني أن أعدك بقطعة بيتزا . مكان بهيج و مهرج بغيض بصوت عال |
Y el miedo esta siempre en tu corazon porque tu o tus seres queridos puedan ser victimas de algun odioso acto contra los ideales de este pais. | Open Subtitles | والخوف دائماً في قلبك بسبب أنك أو أعزاءك يمكن أن يكون ضحية تصرف بغيض ما |
Vale, iré a besar algún odioso culo multimillonario yo sola. | Open Subtitles | حسنا، أنا سأذهب لأقبل المؤخرات البغيضة للبعض لوحدي. |
Los miembros del Consejo expresaron su profundo pesar y su sincero pésame a las víctimas de este acto odioso y a sus familias, y al pueblo de la República Árabe Siria. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن عميق تعاطفهم ومواساتهم لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن ولأسرهم ولشعب الجمهورية العربية السورية. |
Ud. es el mismo tipo odioso que cuando empezó. | Open Subtitles | انت بالمثل, الرجل الكريه الذى بدأ بدون غوص |
Puedes ser chillón u odioso o causar que de alguna manera tengan jaqueca. | TED | قد تكون فقط مرتفع الصوت أو بغيضاً نوعاً ما، أو بطريقة أخرى تسْبيب مايؤدي لإن يكون عنده الصداع. |
Ese crimen odioso, que consterna profundamente, subraya la necesidad de dar más protección a los representantes de la comunidad internacional. | UN | وهذه الجريمة البشعة والفظيعة تؤكد ضرورة توفير حماية أكبر لممثلي المجتمع الدولي. |
Un acto terrorista que se comete en cualquier parte del mundo se dirige en esencia, contra todos nosotros, ya que constituye un odioso crimen de lesa humanidad. | UN | وبشكل جوهري، إن أي عمل إرهابي يرتكب في أي جزء من العالم يستهدفنا جميعا، نظرا لأنه يشكل جريمة بشعة ضد الإنسانية. |
El regalo del que habla no lo tendría si alguien no hubiera hecho un acto odioso. | Open Subtitles | هذه الهدية المعطاة لم أكن لأتحدث عنها إن لم تكن حادثة بداعي الكراهية .. عمل شيطاني |
Como ya lo hicieron el Gobierno y la UNITA, condeno enérgicamente este odioso ataque. | UN | وإني أدين بقوة هذا الهجوم البشع كما أدانته كل من الحكومة والاتحاد الوطني. |
Los miembros del Consejo también expresaron su profundo pesar y su pésame a las víctimas de este crimen odioso y a sus familias, y al pueblo y el Gobierno de Nigeria. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن عميق تعاطفهم ومواساتهم لضحايا هذه الجريمة الشائنة ولأسرهم ولنيجيريا حكومة وشعبا. |
Véalo, profesor, es odioso. | Open Subtitles | أنظر إليه، بروفيسور، إنّه كريه |
En nuestro querido Iraq, asistimos al derramamiento de sangre entre hermanos bajo una ilegítima ocupación extranjera y un sectarismo odioso que amenaza con convertirse en una guerra civil. | UN | وفي العراق الحبيب، تراق الدماء بين الاخوة، في ظل احتلال أجنبي غير مشروع، وطائفية بغيضة تهدد بحرب أهلية. |
El Relator Especial no puede estar satisfecho con la ausencia de actuaciones judiciales y sanciones adecuadas contra los autores de ese odioso crimen. | UN | ويسوء المقرر الخاص عدم وجود إجراءات وعقوبات مناسبة ضد مرتكبي هذا الفعل الشنيع. |
La explotación sexual es un delito odioso contra las mujeres, algunas de las cuales recurren a la prostitución por motivos económicos y a veces se convierten en víctimas graves de la violencia. | UN | واستطردت قائلة إن الاستغلال الجنسي جريمة نكراء ضد النساء، اللاتي يلجأ بعضهن إلى الدعارة لأسباب اقتصادية ويقعن بصورة خطيرة في بعض الأحيان ضحايا للعنف. |