El Oficial Encargado de la Sección de Convenciones relativas al delito de la Oficina contra la Droga y el Delito responde a las preguntas formuladas en el curso del debate. | UN | وأجاب الموظف المسؤول في قسم منع الجريمة في مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة على الأسئلة المطروحة خلال المناقشة. |
Se podrá dictar una orden de destierro conforme al artículo 5 de la Ley núm. 79 contra una persona por parte del Oficial Encargado de la prisión en la que esta se encuentre presa o por parte de un oficial superior de policía. | UN | يُسلم أمر المنع من الإقامة الصادر عملا بالمادة 5 من القانون رقم 79 إلى الشخص المعني بالأمر من قبل الموظف المسؤول في السجن الذي يمكن أن يُحتجز فيه الشخص، أو من قبل ضابط شرطة أقدم. |
3. En la misma sesión, el Oficial Encargado de la División de Ciencia y Tecnología de la UNCTAD formuló una exposición introductoria en relación con el tema 3. | UN | ٣ - وفي الجلسة نفسها، أدلى الموظف المسؤول في شعبة العلم والتكنولوجيا التابعة لﻷونكتاد ببيان استهلالي تحت البند ٣ من جدول اﻷعمال. |
No obstante el Oficial Encargado de la comisaría invitó al Relator Especial a volver al día siguiente por la mañana. | UN | غير أن الضابط المسؤول عن مركز الشرطة دعا المقرر الخاص إلى العودة صباح اليوم التالي. |
El Oficial Encargado de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría hizo uso de la palabra en la sesión de apertura. | UN | وألقى الموظف المسؤول بالوكالة عن مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة كلمة في الجلسة الافتتاحية. |
El equipo se reunió con el Oficial Encargado de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y entrevistó al personal directivo superior. | UN | واجتمع الفريق مع الموظف المسؤول عن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وأجرى مقابلات مع كبار موظفي اﻹدارة. |
El Sr. Geoffrey Heal, Profesor de Economía y Finanzas de la Universidad de Columbia, autor del documento, el Sr. Kenneth Ruffing, Oficial Encargado de la Subdivisión de Economía y Finanzas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y el Sr. David Roodman, investigador superior del Instituto de la Vigilancia Mundial, formularán comentarios. | UN | وسوف يعلق على الورقة المؤلف جيفري هيل، أستاذ علم الاقتصاد والمالية في جامعة كولومبيا؛ والسيد كينث رافينغ، الموظف المسؤول في الفرع الاقتصادي والمالي، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والسيد ديفيد رودمان، كبير الباحثين في معهد ورلد واتش. |
El Sr. Geoffrey Heal, Profesor de Economía y Finanzas de la Universidad de Columbia, autor del documento, el Sr. Kenneth Ruffing, Oficial Encargado de la Subdivisión de Economía y Finanzas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y el Sr. David Roodman, investigador superior del Instituto de la Vigilancia Mundial, harán comentarios sobre el documento. | UN | وسـوف يعلق على الورقة المؤلف جيفري هيل، أستاذ علم الاقتصـاد والمالية في جامعة كولومبيا؛ والسيد كينث رافينغ، الموظف المسؤول في الفرع الاقتصادي والمالي، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والسيد ديفيـد رودمــان، كبير الباحثيــن في معهد ورلد واتش. |
El Sr. Geoffrey Heal, Profesor de Economía y Finanzas de la Universidad de Columbia, autor del documento, el Sr. Kenneth Ruffing, Oficial Encargado de la Subdivisión de Economía y Finanzas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y el Sr. David Roodman, investigador superior del Instituto de la Vigilancia Mundial, harán comentarios sobre el documento. | UN | وسـوف يعلق على الورقة المؤلف جيفري هيل، أستاذ علم الاقتصاد والمالية في جامعة كولومبيا؛ والسيد كينث رافينغ، الموظف المسؤول في الفرع الاقتصادي والمالي، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والسيد ديفيـد رودمــان، كبير الباحثين في معهد ورلد واتش. |
El Oficial Encargado de la Dirección Regional de África tomó nota de las observaciones positivas sobre el programa del PNUD en Liberia. | UN | 78 - وأشار الموظف المسؤول في مكتب أفريقيا الإقليمي إلى التعليقات الإيجابية التي أُبديت على البرنامج الذي ينفذه البرنامج الإنمائي في ليبريا. |
El Oficial Encargado de la Dirección Regional de África tomó nota de las observaciones positivas sobre el programa del PNUD en Liberia. | UN | 78 - وأشار الموظف المسؤول في مكتب أفريقيا الإقليمي إلى التعليقات الإيجابية التي أُبديت على البرنامج الذي ينفذه البرنامج الإنمائي في ليبريا. |
124. El Oficial Encargado de la División del Comercio Internacional de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos, en respuesta a la representante de Jamaica, indicó que en la Cuenta para el Desarrollo quedaban algunos fondos que se dedicaban a la organización de talleres nacionales complementarios de los regionales. | UN | 124- وأوضح الموظف المسؤول في شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية، في معرض رده على ممثل جامايكا، أن هناك بعض الأموال لا تزال متوفرة في إطار حساب التنمية وأنه يجري تخصيصها لتنظيم حلقات عمل وطنية على سبيل المتابعة لحلقات العمل الإقليمية. |
129. El Oficial Encargado de la División del Comercio Internacional de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos indicó que la secretaría estaba en contacto con el representante de Mauricio en tanto que pequeño país insular en desarrollo con una situación especial. | UN | 129- وأوضح الموظف المسؤول في شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية أن الأمانة على اتصال بممثل موريشيوس فيما يتعلق باعتبار بلده من البلدان النامية الجزرية الصغيرة ذات الحالات الخاصة. |
El Comandante General de la PNTL retiró armas de la armería nacional de la PNTL sin el conocimiento del Oficial Encargado de la armería. | UN | فقد أخرج القائد العام للشرطة الوطنية أسلحة من المستودعات الوطنية دون علم الضابط المسؤول عن المستودع. |
142. El Oficial Encargado de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito se dirigió a la Comisión. | UN | 142- وألقى الموظف المسؤول بالوكالة عن مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة كلمة أمام اللجنة. |
La Comisión inicia el examen del subtema y escucha una declaración inicial del Oficial Encargado de la Oficina de la UNCTAD en Nueva York. | UN | بدأت اللجنة النظر في البند الفرعي واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الموظف المسؤول عن مكتب اﻷونكتاد في نيويورك. |
El Oficial Encargado de la División Regional de África acogió con satisfacción las observaciones formuladas acerca de la asistencia a la República del Congo y señaló que, a medida que mejoraran las perspectivas de paz se reanudarían las actividades del programa a un ritmo normal. | UN | 205- ورحب المدير بالنيابة للمكتب القطري لأفريقيا بالتعليقات المتصلة بجمهورية الكونغو، ولاحظ أن ازدياد فرص السلام سيؤدي إلى استئناف الأنشطة البرنامجية بمعدلها الطبيعي. |
En el curso de estas visitas, el Relator Especial se entrevistó además con el Oficial Encargado de la Oficina del Alto Comisionado y con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وخلال هذه الزيارات اجتمع المقرر الخاص أيضاً مع القائم بأعمال مكتب المفوض السامي ومع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
1988-1990: Oficina de Relaciones Exteriores y del Commonwealth. Oficial Encargado de la inmigración y cuestiones sociales de la Unión Europea. | UN | وزارة الخارجية والكمنولث، مسؤول عن قضايا الهجرة والقضايا الاجتماعية بالاتحاد الأوروبي |
43. El Oficial Encargado de la División de Operaciones de la ONUDD formuló una declaración introductoria. | UN | 43- وألقى الموظف المكلّف بإدارة شعبة العمليات في المكتب كلمة استهلالية. |
También desearía expresar mi agradecimiento al Sr. Henry K. Anyidoho, quien ejerció de Oficial Encargado de la UNAMID desde la partida del Sr. Adada. | UN | وأود أيضا الإعراب عن تقديري لهنري ك. أنيدوهو الذي تولى مهام الموظف المسؤول عن العملية المختلطة منذ مغادرة السيد أدادا. |
El Comité del período de sesiones inicia el examen del tema 5 del programa con una declaración de apertura a cargo del Sr. Carlos Fortin, Secretario General Adjunto, Oficial Encargado de la UNCTAD. | UN | شرعت لجنة الدورة في نظرها في البند 5 ببيان استهلالي أدلى به السيد كارلوس فوتن، وكيل الأمين العام، الموظف المسؤول عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
El Oficial Encargado de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Somalia (UNPOS) se sumó a la misión el 1° de mayo (véase el párrafo 26 infra). | UN | وفي 1 أيار/مايو، انضم إلى البعثة مسؤول مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال (انظر الفقرة 26 أدناه). |