"oficiosa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير رسمية
        
    • غير رسمي
        
    • غير الرسمي
        
    • غير الرسمية
        
    • إعﻻمية غير
        
    • الرسمي الذي
        
    • غير رسميتين
        
    • الرسمية للمنظمات
        
    El Boletín se distribuye a través de una red oficiosa de 350 corresponsales en más de 160 países; se han editado 13 números. UN وتوزع الرسالة اﻹخبارية على شبكة غير رسمية من ٠٥٣ مشتركاً في أكثر من ٠٦١ بلداً، وتم إعداد ثلاثة عشر عدداً.
    Se sugirió que las Naciones Unidas preparasen una lista oficiosa de zonas en situaciones especiales que podrían beneficiarse de ese tipo de asistencia. UN واقترح أن تضع اﻷمم المتحدة قائمة غير رسمية بالمناطق التي تواجه حالات خاصة ويمكن أن تستفيد من مثل هذه المساعدة.
    El programa de asesoramiento jurídico trabaja en estrecha colaboración con una red oficiosa de asociados interregionales y regionales. UN ويعمل ذلك البرنامج الاستشاري بشكل وثيق مع شبكة غير رسمية مؤلفة من شركاء إقليميين وأقاليميين.
    Durante el tercer trimestre de 2007 se celebrará en Viena una reunión oficiosa de los Estados y organizaciones interesados. UN وسوف يُعقد في فيينا، في الربع الثالث من عام 2007، اجتماع غير رسمي للدول والمنظمات المعنية.
    En comparación con otros métodos, la conciliación representa un procedimiento menos costoso, más rápido y menos engorroso que se desarrolla en una atmósfera oficiosa, de cooperación y no de enfrentamiento. UN فبالمقارنة مع الطرق اﻷخرى، تعد المصالحة إجراء أقل تكلفة وأكثر سرعة وأقل إرهاقا ويتم القيام بها في جو غير رسمي يستند إلى التعاون لا التخاصم.
    Cumbre oficiosa de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental Declaración conjunta UN بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    Mandato de la Red Regional oficiosa de ONG de las Naciones Unidas UN اختصاصات شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية
    Información positiva oficiosa de las comunidades que indique que han mejorado las condiciones de vida UN تغذية مرتدة إيجابية غير رسمية من المجتمعات المحلية تشير إلى تحسن الأحوال المعيشية
    Información positiva oficiosa de las comunidades que indique que han mejorado las condiciones de vida UN تلقي ردود فعل إيجابية غير رسمية من الطوائف تشير إلى تحسن الأحوال المعيشية
    El grupo de trabajo celebró seis reuniones bajo la presidencia del Sr. Symonds para elaborar una lista oficiosa de esas cuestiones, y empezó a estudiarlas. UN واجتمع الفريق العامل في ست مناسبات برئاسة السيد سيموندز من أجل وضع قائمة غير رسمية بهذه المسائل ثم بدأ النقاش حولها.
    Suspenderé ahora la sesión oficial, a fin de iniciar de inmediato una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. UN سأعلِّق الآن الجلسة الرسمية، بحيث ننتقل مباشرة إلى جلسة غير رسمية لطرح الأسئلة والرد عليها.
    La primera comenzará de modo oficial con un grupo o un orador invitado, según proceda, seguido de una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. UN وسيبدأ الجزء الأول بطابع رسمي بعقد حلقة نقاش أو دعوة متكلم ضيف، حسب الاقتضاء، تعقبها جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    Se insistió asimismo en la importancia de las organizaciones no gubernamentales para la presentación oficiosa de información a los miembros del Comité. UN وتم التشديد على أهمية دور المنظمات غير الحكومية في تقديم المعلومات إلى أعضاء اللجنة بصورة غير رسمية.
    LOS/PCN/SCN.4/1990/CRP.38 Propuesta oficiosa de la Mesa UN LOS/PCN/SCN.4/1990/CRP.38 اقتراح غير رسمي للمكتب
    Quizás conviniera celebrar una reunión oficiosa de un grupo de trabajo de composición abierta a fin de decidir los detalles de la programación de las reuniones. UN وأردف قائلا إنه ربما يمكن عقد اجتماع غير رسمي لفريق عامل مفتوح باب العضوية لتحديد تفاصيل الجدول الزمني للاجتماعات.
    A petición de los miembros del Grupo de los 23, me reuní con ellos y les informé de manera oficiosa de los aspectos esenciales de las consultas mantenidas por la Presidencia. UN وبناء على طلب أعضاء مجموعة اﻟ ٣٢، اجتمعت بهم وأطلعتهم بشكل غير رسمي على موضوع مشاورات الرئاسة.
    Tras la interrupción, quisiera que prosiguiéramos el examen de la cuestión en una reunión oficiosa de los Estados miembros de la Conferencia. UN وعقب تعليق الجلسة، أعتزم الدعوة الى إعادة عقد اجتماع غير رسمي للدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح لمناقشة هذه المسألة.
    186. En octubre el Comité celebró su cuarta reunión oficiosa de dos semanas en la región del Asia meridional. UN ٦٨١- عقدت اللجنة اجتماعها غير الرسمي الرابع لمدة أسبوعين في منطقة جنوب آسيا في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Reunión oficiosa de Ginebra de Asociaciones Juveniles Internacionales no Gubernamentales UN اجتماع جنيف غير الرسمي لمنظمات الشباب الدولية غير الحكومية
    Estas declaraciones han sido reunidas por conducto de la Red Regional oficiosa de ONG de las Naciones Unidas. UN وقد تم تجميع تك البيانات على شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية.
    Consulta oficiosa de Oxford respecto del Informe sobre Desarrollo Humano de 2010 UN مشاورة أكسفورد غير الرسمية بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2010
    La reunión oficiosa de la Junta sobre la reforma de las Naciones Unidas había demostrado cuán importante era participar y no mostrarse indiferente. UN وأضافت أن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده المجلس بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة أثبت أهمية المشاركة والاكتراث.
    El 24 de octubre de 2013 Angola participó en una reunión oficiosa de información y debate sobre la Convención en Nueva York organizada por el Presidente. UN وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 2013، شاركت أنغولا في جلسة إحاطة ومناقشة غير رسميتين عن الاتفاقية استضافهما الرئيس في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus