"oms y el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحة العالمية وبرنامج
        
    • الصحة العالمية وصندوق
        
    • الصحة العالمية ومنظمة
        
    • الصحة العالمية والوكالة
        
    • الصحة العالمية والبرنامج
        
    • الصحة العالمية ومركز
        
    • الصحة العالمية والمجلس
        
    • الدولة الطرف خدمات
        
    • الصحة العالمية والصندوق
        
    • الصحة العالمية واللجنة
        
    • الصحة العالمية ولجنة
        
    • الصحة العالمية ومفوضية
        
    • منظمة الصحة العالمية مع
        
    Cuenta con los servicios de una secretaría conjunta de la OMS y el PNUMA. UN ويشترك في القيام بدور الأمانة لهذا المنتدى منظمة الصحة العالمية وبرنامج البيئة.
    Conjuntamente con la OMS y el PNUMA ha iniciado un programa de cursos prácticos regionales de capacitación para vigilar la calidad del agua. UN وشرعت، بالاقتران مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ببرنامج لعقد حلقات عمل تدريبية إقليمية على رصد نوعية المياه.
    La OMS y el PNUD, entre otros organismos, han desplegado gran actividad en la promoción de este concepto. UN وقد نشطت منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ضمن وكالات أخرى، في ترويج هذا المفهوم.
    El UNICEF tiene previsto examinar la experiencia recogida en todo el mundo, a ese respecto, en colaboración con la OMS y el FNUAP, a fines de 1998. UN وتخطط اليونيسيف للقيام في آواخر عام ١٩٩٨ بإجراء استعراض للخبرة العالمية في هذا المجال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La OMS y el FNUAP han establecido indicadores de salud reproductiva. UN ووضعت منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مؤشرات تتعلق بالصحة اﻹنجابية.
    A fin de coordinar las medidas en esta materia, el FNUAP, junto con la OMS y el UNICEF, constituyó en 1995 un grupo de trabajo para elaborar un plan de acción destinado a cada una de las organizaciones. UN ومن أجل تنسيق اﻷعمال في هذا الميدان، اشترك الصندوق مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عام ١٩٩٥، في تشكيل فريق عامل يتولى إعداد خطة عمل تطبقها كل واحدة من المنظمات.
    Para lograrlo es menester entablar una estrecha colaboración con muchos copartícipes en el desarrollo, en particular la OMS y el UNICEF, así como con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ويستلزم ذلك التعاون الوثيق مع العديد من شركاء التنمية، لا سيما منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    En Somalia, la exigencia del Fondo de que el UNICEF, la OMS y el PMA presentaran propuestas conjuntas en materia de salud y nutrición promovió el aumento de la coordinación entre organismos. UN وفي الصومال، عززت الطلبات التي تقدم بها الصندوق بشأن تقديم اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الغذاء العالمي لمقترحات مشتركة بشأن الصحة والتغذية، زيادة التنسيق فيما بين الوكالات.
    El UNICEF presta apoyo a la OMS y el PNUD en la esfera de la salud ambiental de los niños. UN وتقدم اليونيسيف الدعم لمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الصحة البيئية للأطفال.
    En Azerbaiyán y Asia central, la ONUDD colaboró con la OMS y el ONUSIDA en la organización de conferencias regionales sobre el VIH en el contexto del consumo de drogas. UN وفي أذربيجان وآسيا الوسطى، تعاون المكتب مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك في تنظيم مؤتمرات إقليمية بشأن فيروس الإيدز في سياق تعاطي المخدرات.
    Los objetivos de la campaña, organizada en cooperación con el ACNUR, la OMS y el PMA, eran los siguientes: UN وقد تم تنظيم هذه الحملة بالتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي للأمم المتحدة.
    La OMS y el PMA instituyeron programas para mejorar el comportamiento respecto de la nutrición y la salud. UN واستهلت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي برامج لتحسين السلوك التغذوي والصحي.
    Una iniciativa conjunta reciente de la OMS y el PNUD para promover la incorporación de las consideraciones sanitarias y ecológicas en la planificación del desarrollo. UN مبادرة مشتركة بين منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اتخذت مؤخرا من أجل التشجيع على شمل اعتبارات الصحة والتنمية بالتخطيط اﻹنمائي.
    Además, a finales de 1998 comenzó una iniciativa experimental para fortalecer la colaboración entre la OMS y el FMI en cuestiones relacionadas con la salud en países de bajos ingresos. UN وفي أواخر عام ١٩٩٨ شرع أيضا في مبادرة نموذجية لتعزيز التعاون بين منظمة الصحة العالمية وصندوق النقد الدولي بشأن المسائل المتصلة بالصحة في البلدان المنخفضة الدخل.
    Observó que en los países con economías en transición, la OMS y el FNUAP eran los principales organismos que trabajaban en la esfera de la salud reproductiva. UN ولاحظت أن منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكالتان رئيسيتان تعملان في ميدان الصحة الإنجابية.
    Observó que en los países con economías en transición, la OMS y el FNUAP eran los principales organismos que trabajaban en la esfera de la salud reproductiva. UN ولاحظت أن منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكالتان رئيسيتان تعملان في ميدان الصحة الإنجابية.
    El Comité recomienda la cooperación y asistencia de la OMS y el UNICEF. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والحصول على مساعدة منهما.
    El Comité recomienda la cooperación y asistencia de la OMS y el UNICEF. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والحصول على مساعدة منهما.
    El Comité recomienda la cooperación y asistencia de la OMS y el UNICEF. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والحصول على مساعدة منهما.
    La OMS y el OIEA envían observadores para que asistan a las reuniones del Comité, y existe con ellos una estrecha colaboración en la elaboración de los informes del Comité. UN وتوفد منظمة الصحة العالمية والوكالة مراقبين لحضور دورات اللجنة، ويجري تعاون وثيق معهما في صياغة تقارير اللجنة.
    Más de las tres cuartas partes de esa suma correspondían a compras realizadas en nombre de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el PNUD. UN وكان ما يزيد عن ثلاثة أرباع هذا المبلغ يتعلق بمشتريات جرى القيام بها نيابة عن منظمة الصحة العالمية والبرنامج الإنمائي.
    La secretaría de la UNCTAD mantiene un contacto regular con el personal que se ocupa de los conocimientos tradicionales en las secretarías del CDB, la OMPI, la OMC, la FAO, la OMS y el CCI. UN كما أن الأمانة على اتصال منتظم بالموظفين المتعاملين مع المعارف التقليدية في أمانات اتفاقية التنوع البيولوجي، المنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومنظمة التجارة العالمية، والفاو، ومنظمة الصحة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    La oficina regional organizó un sistema de examen y levantamiento de mapas sobre consumo de micronutrientes para la región como preparación para una reunión regional que se celebraría en 1993 con la OMS y el International Council for the Control of Iodine Deficiency Disorders. UN ونظم المكتب الاقليمي استعراضا للمغذيات الدقيقة ووضع نظاما لرسم الخرائط اعدادا لاجتماع اقليمي يعقد عام ١٩٩٣ مع منظمة الصحة العالمية والمجلس الدولي لمكافحة اضطرابات نقص اليود.
    El Comité recomienda que se mantenga la cooperación con la OMS y el UNICEF y que se solicite su asistencia. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة التأهيل للأطفال الذين يقعون ضحية لتعاطي المخدرات.
    También informó a la Junta Ejecutiva que la OMS y el FNUAP habían celebrado hacía poco una reunión de consulta de alto nivel y que el diálogo mantenido había sido útil y constructivo. UN كما أبلغت المجلس التنفيذي أن منظمة الصحة العالمية والصندوق قد أجريا مؤخرا مشاورة وحوارا على مستوى رفيع وكانا مفيدين وبناءين.
    La cooperación entre la OMS y el Comité data de hace mucho tiempo. UN ١٠ - وهناك تاريخ طويل للتعاون بين منظمة الصحة العالمية واللجنة.
    Así pues, el UNICEF había perdido la oportunidad de realizar las consultas necesarias con la OMS y el Comité Mixto. UN وقد أضاعت اليونيسيف، بفعلها ذلك، الفرصة لاجراء المشاورات اللازمة مع منظمة الصحة العالمية ولجنة السياسة الصحية المشتركة.
    La iniciativa interinstitucional de evaluaciones sanitarias en situaciones de crisis humanitaria, dirigida por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el ACNUR, se ha terminado de ejecutar en el Chad y Liberia y se han formulado unos criterios de referencia. UN وقد أنجزت في تشاد وليبريا مبادرة التقييمات الصحية المشتركة بين الوكالات في الأزمات الإنسانية التي تقودها منظمة الصحة العالمية ومفوضية اللاجئين.
    Participan en su ejecución la CEPAL, el PNUD y la OPS/OMS. 40. Con el apoyo del PNUD, la OMS y el SELA han colaborado en un programa de fomento de la cooperación técnica entre países en desarrollo. UN ٤٠ - وبدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، تعاونت منظمة الصحة العالمية مع المنظومة الاقتصادية في تنفيذ برنامج لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus