"onuci y el equipo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العملية والفريق
        
    • المتحدة في كوت ديفوار وفريق
        
    • عملية الأمم المتحدة وفريق
        
    • العملية وفريق
        
    Se reconfiguraron la ONUCI y el equipo en el país de conformidad con su capacidad actual y se reforzó su presencia sobre el terreno. UN وأعيد تشكيل العملية والفريق القطري في حدود القدرات القائمة وجرى تعزيز وجودهما الميداني.
    El objetivo consistía en mejorar la cooperación y la integración entre la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país en el contexto del proceso de ventajas comparativas de ambas partes. UN وكان الهدف من ذلك تحسين التعاون والتكامل بين العملية والفريق القطري في سياق الميزة النسبية التي يتمتعان بها معا.
    La capacidad creada por la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país para apoyar la aplicación de acuerdos de paz anteriores seguirá disponible en la nueva fase del proceso de paz, como se describe en la sección VII del presente informe. UN وستظل قدرات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري لدعم تنفيذ اتفاقات السلام السابقة متاحة لدعم المرحلة الجديدة من عملية السلام كما ورد في الفرع سابعا أعلاه.
    Como parte de esa estrategia, se están estableciendo oficinas locales conjuntas de la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país, que también incluirán a personal de la Sección de Asuntos Civiles. UN ويجري في إطار الاستراتيجية إنشاء مكاتب محلية مشتركة بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري، والتي ستضم أيضا موظفين للشؤون المدنية.
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país también coordinaron la construcción por las autoridades locales de unos 3.250 refugios provisionales para mesas electorales al aire libre, con la financiación del Japón. UN وقامت أيضا عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري بتنسيق عملية تشييد نحو 250 3 مأوى مؤقتا لمراكز الاقتراع في الهواء الطلق، اضطلعت بها السلطات المحلية بتمويل من اليابان.
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país siguieron preparando la transición del mantenimiento de la paz a la consolidación de la paz después del conflicto en Côte d ' Ivoire. UN 15 - واصلت عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري العمل في التحضير للانتقال من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة ما بعد النزاع في كوت ديفوار.
    El plan de prioridades para Côte d ' Ivoire se ha examinado internamente con la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país, así como con el Gobierno, y está casi finalizado. UN ونوقشت خطة الأولويات المتعلقة بكوت ديفوار داخليا مع العملية وفريق الأمم المتحدة القطري وكذلك مع الحكومة، وتوضع حاليا اللمسات النهائية لها.
    También he pedido a la ONUCI que acelere la aplicación de las disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos, mientras la ONUCI y el equipo en el país siguen apoyando al Gobierno en la lucha contra la violencia sexual. UN وطلبت أيضا إلى العملية أن تعجل بتنفيذ ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ بشأن العنف الجنسي المتصل بالنزاع، بينما تواصل العملية والفريق القطري تقديم الدعم للحكومة في مكافحة العنف الجنسي.
    Durante el ejercicio 2014/15, se espera que la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país seguirán haciendo progresos en este sentido. UN وخلال الفترة 2014/2015، يُتوقع أن تحرز العملية والفريق القطري مزيدا من التقدم بشأن هذه المسألة.
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país vigilaron las violaciones cometidas contra los derechos humanos de los niños, trabajaron para incorporar las cuestiones relacionadas con la infancia en los programas de la Operación e impartieron capacitación al personal de la misión en materia de protección de los niños. UN 27 - ورصدت العملية والفريق القطري انتهاكات ارتكبت ضد أطفال، وعملت على تعميم الشواغل المتصلة بالأطفال في برامج العملية، وقدمت لأفراد البعثة تدريبا على حماية الطفل.
    Si el Consejo de Seguridad aprueba estos parámetros generales, la ONUCI y el equipo en el país seguirán colaborando estrechamente con el Gobierno y los principales interesados en el perfeccionamiento y la aplicación de estos parámetros, utilizando para ello, por ejemplo, indicadores detallados y prácticos. UN وإذا قرر مجلس الأمن إقرار هذه المقاييس العامة، سيواصل كل من العملية والفريق القطري العمل على نحو وثيق مع الحكومة والجهات المعنية الرئيسية على مواصلة وضع هذه النقاط المرجعية وتنفيذها، بوسائل منها وضع مؤشرات مفصلة وعملية.
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país aprobaron y adoptaron el 18 de octubre de 2010 el marco de planificación estratégica integrada de las Naciones Unidas para Côte d ' Ivoire, en el que se define un proyecto común de los objetivos y prioridades estratégicos de las Naciones Unidas, con responsabilidades, resultados y plazos convenidos, para la ejecución de tareas cruciales para la consolidación de la paz en el país. UN 25 - وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قامت العملية والفريق القطري للأمم المتحدة بإقرار واعتماد إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل بشأن كوت ديفوار، الذي يضع الخطوط العريضة لرؤية مشتركة للأهداف والأولويات الاستراتيجية للأمم المتحدة فيما يتعلق بإنجاز المهام ذات الأهمية الحاسمة لتوطيد السلام في البلد، بما في ذلك النتائج المتفق عليها، والأطر الزمنية، والمسؤوليات.
    El apoyo prestado por la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país a las entidades electorales nacionales merece una nota particular de reconocimiento. UN كما يشيد الأمين العام بالدعم المقدم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري إلى الكيانات الانتخابية الوطنية.
    Por ello, será necesario que la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país continúen protegiendo a los civiles dentro de sus respectivos mandatos. UN وسيتطلب هذا أن تواصل كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري عملية حماية المدنيين في إطار ولاية كل منهما.
    Además, la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país aumentarán el personal civil a nivel local para ejecutar en forma más eficiente las actividades y los programas aprobados. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري بتعزيز وجود الأفراد المدنيين على المستوى المحلي بغية تحسين التنفيذ الفعلي للأنشطة والبرامج الصادر بها تكليف.
    Como indiqué en mi informe anterior, si bien la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país siguen elaborando los planes de transición, será necesario celebrar consultas con el nuevo Gobierno para determinar el carácter de la participación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire después de las elecciones. UN وكما أشرت إليه في تقريري السابق، ففي حين تواصل عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري وضع الخطط الانتقالية، فإنه من الضروري إجراء مشاورات مع الحكومة المنتخبة حديثاً بشأن طبيعة أي مشاركة مقبلة للأمم المتحدة في كوت ديفوار في أعقاب الانتخابات.
    Al respecto, recomendé que la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país prestasen una mayor asistencia al Gobierno y la sociedad civil de Côte d ' Ivoire para formular iniciativas encaminadas a promover la cohesión social y la reconciliación nacional, así como a restablecer los servicios sociales básicos. UN وفي هذا الصدد، أوصيت بضرورة زيادة عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري المساعدات المقدمة للحكومة والمجتمع المدني في كوت ديفوار من أجل وضع مبادرات لتعزيز التماسك الاجتماعي والمصالحة الوطنية، فضلا عن استعادة الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    La Comisión Electoral Independiente, con el apoyo de la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país, superó satisfactoriamente, en general, los problemas logísticos durante las semanas previas a los comicios. UN 8 - نجحت عموما اللجنة الانتخابية المستقلة في التغلب على التحديات اللوجستية في الأسابيع التي سبقت يوم الانتخابات، بدعم من عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    De conformidad con la solicitud del Consejo de Seguridad, la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país revisaron la estrategia de protección de civiles. UN 12 - واستجابة لطلب مجلس الأمن، قامت العملية وفريق الأمم المتحدة القطري بتعديل استراتيجية حماية المدنيين.
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país también pusieron en marcha un plan de acción conjunto de 90 días, de manera coordinada estrechamente con asociados nacionales, con el fin de mejorar la aplicación del mandato en las zonas que causaban preocupación. UN ونفذت العملية وفريق الأمم المتحدة القطري أيضا خطة عمل مشتركة مدتها 90 يوما، بالتنسيق الوثيق مع الشركاء الوطنيين، وكان هدفها هو تعزيز تنفيذ الولاية في المناطق المثيرة للقلق.
    Quiero dar las gracias a mi Representante Especial, Bert Koenders, por su liderazgo, y a todo el personal de la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país por su dedicación y apoyo para la estabilización de Côte d ' Ivoire. UN 78 - وأود أن أشكر ممثلي الخاص، بيرت كوندرس، على دوره القيادي، وجميع أفراد العملية وفريق الأمم المتحدة القطري على تفانيهم في دعم تثبيت الاستقرار في كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus