El Sur sigue estando en una posición de subordinación y dependencia que le impide llevar a bien este nuevo orden mundial. | UN | ولا يزال الجنوب في موقف الخضوع والتبعية الذي يمنعه من التعامل مع هذا النظام العالمي الجديد كما يجب. |
Escuchamos hablar de un nuevo orden mundial; escuchamos hablar de la asociación para la paz. | UN | وها نحن نسمع عن النظام العالمي الجديد، ونسمع عن المشاركة من أجل السلـــم. |
Esta es otra de estas encrucijadas, porque las Naciones Unidas son el foro para el orden mundial que debemos construir. | UN | ونحــن اﻵن في منعطف تاريخي جديــد. واﻷمم المتحدة هي ساحة النظام العالمي الذي يتعين علينا أن نبنيه. |
Para construir un orden mundial justo y pacífico deben proliferar tales sociedades. | UN | ولبناء نظام عالمي سلمي وعادل، يجب أن تتكاثر هذه المجتمعات. |
Nuestra tarea hoy y en los días venideros consiste en forjar principios y prácticas para un nuevo orden mundial auténtico. | UN | إن مهمتنا اليوم، وفي اﻷيام المقبلة، هي أن نصوغ مبادئ وممارسات يقوم عليها نظام عالمي جديد حقا. |
Es necesario cambiar y reformar las Naciones Unidas para que la Organización pueda crear y mantener el nuevo orden mundial. | UN | وقد بات من الضروري تغيير اﻷمم المتحدة وإصلاحها، إذا كان للمنظمة أن تنشئ النظام العالمي الجديد وتصونه. |
Seis decenios atrás, el orden mundial proclamado en la Carta de las Naciones Unidas se sustentó en el equilibrio militar de dos superpotencias. | UN | وقبل ستين عاما تسنى الحفاظ على النظام العالمي المعلن في ميثاق الأمم المتحدة من خلال التوازن العسكري بين قوتين عظميين. |
En el orden mundial actual, las naciones africanas parecen estar entre las menos favorecidas. | UN | وفي النظام العالمي الراهن، يبدو أن الدول الأفريقية من أشد الدول حرمانا. |
Una vez que se establezca el gobierno mundial, nadie podrá detener los planes de reducción de población global del Nuevo orden mundial. | Open Subtitles | بمجرد أكتمال الحكومة العالمية لا أحد سيكون قادر على إيقاف خطط النظام العالمي الجديد للحد من عدد السكان العالمي. |
43. El nuevo orden mundial brinda oportunidades para mejorar la lucha común contra la pobreza. | UN | ٤٣ - إن النظام العالمي الجديد يوفر الفرص لتعزيز الكفاح المشترك ضد الفقر. |
El mejor lugar para redefinir el orden mundial es la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | إن اﻷمم المتحدة هي أفضل مكان ﻹعادة تشكيل النظام العالمي. |
Por todas partes, los pueblos y las naciones buscan nuevas orientaciones para construir un nuevo orden mundial que tarda en establecerse. | UN | وتبحث الشعوب واﻷمم في كل مكان عن مبادئ توجيهية جديدة لبناء النظام العالمي الجديد الذي طال انتظاره. |
Cobra forma un nuevo orden mundial que es fundamentalmente diferente del viejo. | UN | بتشكل نظام عالمي جديد يختلف اختلافا أساسيا عن النظام القديم. |
La transición de la guerra fría a un nuevo orden mundial ha cambiado el escenario de los conflictos del ámbito internacional al nacional. | UN | إن الانتقال من عصر الحرب الباردة إلى نظام عالمي جديد قد نقل حلبة الصراعات من الصعيد الدولي إلى الصعيد الوطني. |
Eventualmente, esta asociación podría constituir la base de un nuevo y esclarecido orden mundial al que todos aspiramos desde hace muchos años. | UN | وفي آخر اﻷمر، ستشكل هذه المشاركة أساس نظام عالمي جديد ومستنير لا نزال نتطلع إليه جميعا منذ سنوات عديدة. |
Es lamentable que no se cumplan las promesas formuladas al terminar la guerra fría con respecto a un nuevo orden mundial. | UN | ومن المؤسف أن الوعود التي قطعت في نهاية الحرب الباردة بشأن نظام عالمي جديد لم يتم الوفاء بها. |
El derecho internacional es un instrumento indispensable para reconfigurar el nuevo orden mundial. | UN | يشكل القانون الدولي أداة لا غنى عنها لإقامة نظام عالمي جديد. |
Sin su participación extensa en pie de igualdad, no habrá democracia en las relaciones internacionales ni un orden mundial justo y racional. | UN | وبدون مشاركتها الواسعة على قدم المساواة ، لن تكون هناك ديمقراطية في العلاقات الدولية أو نظام عالمي منصف ورشيد. |
Para que el nuevo orden mundial sea duradero no puede ser predicado mediante la coacción, las amenazas, las sanciones o el uso de la fuerza. | UN | وإذا أريد للنظام العالمي الجديد أن يدوم فإنه لا يمكن أن يقوم على العسف أو التهديدات أو العقوبات أو استعمال القوة. |
Por lo tanto, se necesita con urgencia un nuevo orden mundial humano que acompañe al programa de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وترتب على هذا أن ثمة ضرورة ملحة ﻹقامة نظام إنساني عالمي جديد يكمل خطة اﻷمم المتحدة للتنمية. |
Es preciso enfrentarse a este desafío para que el nuevo orden mundial de la información y las comunicaciones deje de ser una quimera. | UN | وأضاف قائلا إنه يجب مواجهة هذا التحدي الجديد، لكي لا يكون النظام الدولي الجديد في مجالي اﻹعلام والاتصال مجرد فرضية. |
Se ha abierto un espacio vital para un nuevo orden mundial. ¿Cómo será? | UN | وقد فتحت اﻵفاق لنظام عالمي جديد. فماذا سيكون شكل هذا النظام؟ |
Con la terminación de la guerra fría y el surgimiento de un nuevo orden mundial, ya no se justifica la continuación del derecho de veto. | UN | فمع زوال الحرب الباردة وظهور نظام دولي جديد في العالم لم يعد من الممكن أن يكون هناك أي مبرر لاستمرار حق النقض. |
Nuestra política constante ha sido la de dar primacía a la diplomacia multilateral para asegurar un orden mundial equitativo y seguro. | UN | وظلت سياستنا الثابتة إعطاء أولوية للدبلوماسية المتعددة اﻷطراف لتكفل نظاما عالميا آمنا ومنصفا. |
Además, en otras partes del mundo también hay gente que sufre las consecuencias del llamado nuevo orden mundial. | UN | وحتى في أجزاء أخرى من العالم عانت الشعوب مما سمي بالنظام العالمي الجديد. |
El año pasado instamos a la creación de un nuevo orden mundial. | UN | في العام الماضي، طالبنا جميعا بنظام عالمي جديد. |
Lo que estamos diciendo es que la seguridad y el orden mundial deben mejorar de manera significativa. | UN | وما نقوله هو إنه يجب التحسين الكبير لﻷمن والنظام العالمي. |
El orden mundial del siglo venidero requiere un ensanchamiento de las libertades básicas. | UN | فالنظام العالمي في القرن المقبل سيتطلب نطاقا أوسع للحريات اﻷساسية. |
¿Vas a tener tiempo para eso, en el nuevo orden mundial? | Open Subtitles | ألديك وقت لفعل هذا في نظام عالمك الجديد؟ |
Es conveniente considerar la forma que está tomando nuestro orden mundial. | UN | ومن المناسب أن نولي الاهتمام للشكل الذي يتخذه نظامنا العالمي. |
La guerra fría, que envenenó las relaciones internacionales desde 1947, ha terminado, con la promesa de un orden mundial nuevo y más democrático. | UN | فالحرب الباردة التي عصفت بالعلاقات الدولية منذ ١٩٤٧، قد بلغت منتهاها، بوعد جديد ونظام عالمي أكثر ديمقراطية. |