"orden mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام العالمي
        
    • نظام عالمي
        
    • للنظام العالمي
        
    • إنساني عالمي
        
    • النظام الدولي
        
    • لنظام عالمي
        
    • نظام دولي
        
    • نظاما عالميا
        
    • بالنظام العالمي
        
    • بنظام عالمي
        
    • والنظام العالمي
        
    • فالنظام العالمي
        
    • نظام عالمك
        
    • نظامنا العالمي
        
    • ونظام عالمي
        
    El Sur sigue estando en una posición de subordinación y dependencia que le impide llevar a bien este nuevo orden mundial. UN ولا يزال الجنوب في موقف الخضوع والتبعية الذي يمنعه من التعامل مع هذا النظام العالمي الجديد كما يجب.
    Escuchamos hablar de un nuevo orden mundial; escuchamos hablar de la asociación para la paz. UN وها نحن نسمع عن النظام العالمي الجديد، ونسمع عن المشاركة من أجل السلـــم.
    Esta es otra de estas encrucijadas, porque las Naciones Unidas son el foro para el orden mundial que debemos construir. UN ونحــن اﻵن في منعطف تاريخي جديــد. واﻷمم المتحدة هي ساحة النظام العالمي الذي يتعين علينا أن نبنيه.
    Para construir un orden mundial justo y pacífico deben proliferar tales sociedades. UN ولبناء نظام عالمي سلمي وعادل، يجب أن تتكاثر هذه المجتمعات.
    Nuestra tarea hoy y en los días venideros consiste en forjar principios y prácticas para un nuevo orden mundial auténtico. UN إن مهمتنا اليوم، وفي اﻷيام المقبلة، هي أن نصوغ مبادئ وممارسات يقوم عليها نظام عالمي جديد حقا.
    Es necesario cambiar y reformar las Naciones Unidas para que la Organización pueda crear y mantener el nuevo orden mundial. UN وقد بات من الضروري تغيير اﻷمم المتحدة وإصلاحها، إذا كان للمنظمة أن تنشئ النظام العالمي الجديد وتصونه.
    Seis decenios atrás, el orden mundial proclamado en la Carta de las Naciones Unidas se sustentó en el equilibrio militar de dos superpotencias. UN وقبل ستين عاما تسنى الحفاظ على النظام العالمي المعلن في ميثاق الأمم المتحدة من خلال التوازن العسكري بين قوتين عظميين.
    En el orden mundial actual, las naciones africanas parecen estar entre las menos favorecidas. UN وفي النظام العالمي الراهن، يبدو أن الدول الأفريقية من أشد الدول حرمانا.
    Una vez que se establezca el gobierno mundial, nadie podrá detener los planes de reducción de población global del Nuevo orden mundial. Open Subtitles بمجرد أكتمال الحكومة العالمية لا أحد سيكون قادر على إيقاف خطط النظام العالمي الجديد للحد من عدد السكان العالمي.
    43. El nuevo orden mundial brinda oportunidades para mejorar la lucha común contra la pobreza. UN ٤٣ - إن النظام العالمي الجديد يوفر الفرص لتعزيز الكفاح المشترك ضد الفقر.
    El mejor lugar para redefinir el orden mundial es la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN إن اﻷمم المتحدة هي أفضل مكان ﻹعادة تشكيل النظام العالمي.
    Por todas partes, los pueblos y las naciones buscan nuevas orientaciones para construir un nuevo orden mundial que tarda en establecerse. UN وتبحث الشعوب واﻷمم في كل مكان عن مبادئ توجيهية جديدة لبناء النظام العالمي الجديد الذي طال انتظاره.
    Cobra forma un nuevo orden mundial que es fundamentalmente diferente del viejo. UN بتشكل نظام عالمي جديد يختلف اختلافا أساسيا عن النظام القديم.
    La transición de la guerra fría a un nuevo orden mundial ha cambiado el escenario de los conflictos del ámbito internacional al nacional. UN إن الانتقال من عصر الحرب الباردة إلى نظام عالمي جديد قد نقل حلبة الصراعات من الصعيد الدولي إلى الصعيد الوطني.
    Eventualmente, esta asociación podría constituir la base de un nuevo y esclarecido orden mundial al que todos aspiramos desde hace muchos años. UN وفي آخر اﻷمر، ستشكل هذه المشاركة أساس نظام عالمي جديد ومستنير لا نزال نتطلع إليه جميعا منذ سنوات عديدة.
    Es lamentable que no se cumplan las promesas formuladas al terminar la guerra fría con respecto a un nuevo orden mundial. UN ومن المؤسف أن الوعود التي قطعت في نهاية الحرب الباردة بشأن نظام عالمي جديد لم يتم الوفاء بها.
    El derecho internacional es un instrumento indispensable para reconfigurar el nuevo orden mundial. UN يشكل القانون الدولي أداة لا غنى عنها لإقامة نظام عالمي جديد.
    Sin su participación extensa en pie de igualdad, no habrá democracia en las relaciones internacionales ni un orden mundial justo y racional. UN وبدون مشاركتها الواسعة على قدم المساواة ، لن تكون هناك ديمقراطية في العلاقات الدولية أو نظام عالمي منصف ورشيد.
    Para que el nuevo orden mundial sea duradero no puede ser predicado mediante la coacción, las amenazas, las sanciones o el uso de la fuerza. UN وإذا أريد للنظام العالمي الجديد أن يدوم فإنه لا يمكن أن يقوم على العسف أو التهديدات أو العقوبات أو استعمال القوة.
    Por lo tanto, se necesita con urgencia un nuevo orden mundial humano que acompañe al programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وترتب على هذا أن ثمة ضرورة ملحة ﻹقامة نظام إنساني عالمي جديد يكمل خطة اﻷمم المتحدة للتنمية.
    Es preciso enfrentarse a este desafío para que el nuevo orden mundial de la información y las comunicaciones deje de ser una quimera. UN وأضاف قائلا إنه يجب مواجهة هذا التحدي الجديد، لكي لا يكون النظام الدولي الجديد في مجالي اﻹعلام والاتصال مجرد فرضية.
    Se ha abierto un espacio vital para un nuevo orden mundial. ¿Cómo será? UN وقد فتحت اﻵفاق لنظام عالمي جديد. فماذا سيكون شكل هذا النظام؟
    Con la terminación de la guerra fría y el surgimiento de un nuevo orden mundial, ya no se justifica la continuación del derecho de veto. UN فمع زوال الحرب الباردة وظهور نظام دولي جديد في العالم لم يعد من الممكن أن يكون هناك أي مبرر لاستمرار حق النقض.
    Nuestra política constante ha sido la de dar primacía a la diplomacia multilateral para asegurar un orden mundial equitativo y seguro. UN وظلت سياستنا الثابتة إعطاء أولوية للدبلوماسية المتعددة اﻷطراف لتكفل نظاما عالميا آمنا ومنصفا.
    Además, en otras partes del mundo también hay gente que sufre las consecuencias del llamado nuevo orden mundial. UN وحتى في أجزاء أخرى من العالم عانت الشعوب مما سمي بالنظام العالمي الجديد.
    El año pasado instamos a la creación de un nuevo orden mundial. UN في العام الماضي، طالبنا جميعا بنظام عالمي جديد.
    Lo que estamos diciendo es que la seguridad y el orden mundial deben mejorar de manera significativa. UN وما نقوله هو إنه يجب التحسين الكبير لﻷمن والنظام العالمي.
    El orden mundial del siglo venidero requiere un ensanchamiento de las libertades básicas. UN فالنظام العالمي في القرن المقبل سيتطلب نطاقا أوسع للحريات اﻷساسية.
    ¿Vas a tener tiempo para eso, en el nuevo orden mundial? Open Subtitles ألديك وقت لفعل هذا في نظام عالمك الجديد؟
    Es conveniente considerar la forma que está tomando nuestro orden mundial. UN ومن المناسب أن نولي الاهتمام للشكل الذي يتخذه نظامنا العالمي.
    La guerra fría, que envenenó las relaciones internacionales desde 1947, ha terminado, con la promesa de un orden mundial nuevo y más democrático. UN فالحرب الباردة التي عصفت بالعلاقات الدولية منذ ١٩٤٧، قد بلغت منتهاها، بوعد جديد ونظام عالمي أكثر ديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus