A ese respecto, el orador se ha puesto en contacto con organizaciones financieras, quienes han presentado propuestas alentadoras. | UN | وقد أجرى الاتصالات مع المنظمات المالية بهذا الصدد وتلقي استجابات مشجعة منها. |
La delegación de Bolivia invita a las organizaciones financieras internacionales y los países desarrollados a incrementar su cooperación en esa fundamental tarea. | UN | وإن وفده يدعو المنظمات المالية الدولية، والبلدان المتقدمة النمو لزيادة مساهمتها في هذا العمل اﻷساسي. |
En este contexto, se está cooperando con toda una serie de organizaciones financieras y económicas internacionales. | UN | وفي هذا السياق، يُنمى التعاون مع طائفة كاملة من المنظمات المالية والاقتصادية الدولية. |
vii) Mantener una red de cooperación con otros países y organizaciones financieras internacionales. | UN | `7 ' إقامة شبكة تعاونية مع البلدان الأخرى والمنظمات المالية الدولية. |
Muchas organizaciones financieras desean ser buenos ciudadanos corporativos. | TED | تريد مؤسسات مالية عديدة بصدق أن تكون من المواطنين الجيدين المتعاونين |
El comercio internacional y las organizaciones financieras deben reconocer la realidad y modificar sus estrategias en consecuencia. | UN | ويجب على المنظمات المالية والتجارية الدولية أن تعترف بالحقيقة وأن تحدّث استراتيجياتها تبعا لذلك. |
Por tanto, la Comisión Mixta sigue estableciendo y manteniendo contactos con diversas organizaciones financieras y de desarrollo de carácter multilateral. | UN | ووفقا لذلك، تواصل اللجنة إقامة اتصالات وتعزيزها مع عدد من المنظمات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف. |
Por último, no podemos dejar de hacer hincapié en la función crucial que pueden, y deben, desempeñar las organizaciones financieras y regionales. | UN | وأخيرا، لا يسعنا سوى أن نؤكد على الدور الحاسم الذي يمكن ويجب أن تضطلع به المنظمات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية. |
Los resultados se miden a través del número de propuestas de proyectos que se han presentado para su financiación a las diversas organizaciones financieras y han recibido una respuesta favorable. | UN | ويقاس الأداء من خلال عدد مقترحات المشاريع التي قدمت بنجاح لمختلف المنظمات المالية للحصول على التمويل. |
Pide a los Estados que aumenten su capacidad nacional de luchar contra la pobreza extrema y a las organizaciones financieras internacionales que los apoyen en este empeño. | UN | ودعا الدول إلى زيادة القدرات الوطنية لمعالجة الفقر المدقع ودعا المنظمات المالية الدولية لدعمها في تلك المهمة. |
La evaluación podría extenderse para incluir la labor de las organizaciones financieras internacionales que aportan fondos para esos proyectos. | UN | ويمكن توسيع نطاق هذه التقييمات ليشمل عمل المنظمات المالية الدولية التي تقدم التمويل للمشاريع. |
". En el último año las principales organizaciones financieras han realizado importantes movimientos sin tabaco en ocho países diferentes. | TED | في السنة الماضية فقط، تم اتخاذ خطوات للتحرر من التبغ من قبل المنظمات المالية الرائدة في ثمانية بلدان مختلفة. |
Por lo tanto, con la asistencia de organizaciones financieras internacionales y de otros socios en el extranjero, se han embarcado en reformas económicas radicales tendientes a sentar las bases para el crecimiento económico y el desarrollo. | UN | لذلك شرعت بمساعدة المنظمات المالية الدولية وشركاء آخرين في الخارج، في إجــراء إصلاحات اقتصادية جذرية ترمي إلى إرساء قواعــد النمــو الاقتصادي والتنمية. |
Nos complace asimismo la exhortación a todas las organizaciones financieras del sistema de las Naciones Unidas a que ayuden a adquirir el puerto de St. Thomas, situado en la capital del Territorio. | UN | ونشعر أيضا بالسعادة إزاء الدعوة للمساعدة من جانب جميع المنظمات المالية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على حيازة ميناء سانت توماس في عاصمة اﻹقليم. |
En la realización de estos planes, percibimos la comprensión y el apoyo de las organizaciones financieras internacionales con respecto a los problemas de Ucrania, así como su disposición de prestar ayuda en la superación de los graves problemas del período de transición. | UN | وإننا نشعر في غضون تنفيذنا لتلك الخطط بتفهم المنظمات المالية الدولية للمشاكل التي تواجه أوكرانيا ودعمها واستعدادها لتقديم المساعدة للتغلب على المشاكل المعقدة الخاصة بفترة الانتقال. |
La FAO, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y otras organizaciones financieras multinacionales tienen la posibilidad de desempeñar un importante papel en el logro de estas metas. | UN | ويتعين أن تؤدي منظمة اﻷغذية والزراعة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وسائر المنظمات المالية المتعددة الجنسيات أدوارا رئيسية لتحقيق هذه اﻷهداف. |
Debido al volumen de los préstamos que conceden, las organizaciones financieras multilaterales también tienden a preferir financiar proyectos en gran escala en un esfuerzo por mantener al mínimo sus gastos de funcionamiento. | UN | وبالنظر الى ما تقدمه المنظمات المالية المتعددة اﻷطراف من حجم القروض، فإنها تفضل أيضا تمويل مشاريع ضخمة في محاولة لتقليل تكاليفها الاضافية. |
La prevención de los conflictos es una tarea que exige la adopción de medias coordinadas por el sistema de las Naciones Unidas en su totalidad, incluidas las organizaciones financieras internacionales y también las organizaciones no gubernamentales. | UN | إن منع الصراعات مهمة تتطلب تنسيق العمل من جانــب منظومــة اﻷمــم المتحدة برمتها، بما في ذلك المنظمات المالية الدولية، وكذلك من جانب المنظمات غير الحكومية. |
Sr. Franz Nauschnigg, Subjefe, División de Cuestiones Relacionadas con la Integración y de las organizaciones financieras Internacionales, Banco Nacional de Austria. | UN | السيد فرانز ناوشنغ، مساعد رئيس شعبة شؤون التكامل والمنظمات المالية الدولية، البنك الوطني النمساوي |
:: Comprar o vender bonos del tesoro u otros títulos emitidos o garantizados por gobiernos extranjeros u organizaciones financieras internacionales o llevar a cabo transacciones en ellos; | UN | :: شراء أو بيع أو تنفيذ معاملات في سندات الخزانة أو غيرها من الصكوك المالية التي تصدرها أو تضمنها حكومات أجنبية أو مؤسسات مالية دولية؛ |
El monto mencionado constituye de hecho las obligaciones de Yugoslavia con las organizaciones financieras internacionales, los gobiernos y bancos comerciales acreedores. | UN | والمبالغ المذكورة هي في الواقع الالتزامات اليوغوسلافية للمنظمات المالية الدولية والحكومات الدائنة والمصارف التجارية. |
ii) Formulación de estrategias regionales de financiación, con la participación de organizaciones financieras regionales en colaboración con otras organizaciones internacionales y el sector privado; | UN | ' ٢ ' وضع استراتيجيات إقليمية للتمويل، تشترك فيها منظمات مالية إقليمية بالشراكة مع منظمات دولية أخرى والقطاع الخاص؛ |
Se pide al Banco Mundial, el FMI y todas las demás organizaciones financieras regionales e internacionales que asignen mayor prioridad a los préstamos para el sector social. | UN | وينبغي لكل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وجميع منظمات التمويل اﻹقليمية والدولية اﻷخرى أن تعطى أولوية عليا لﻹقراض للقطاع الاجتماعي. |