Deberán utilizarse en el estudio los datos asequibles que hayan recopilado otras organizaciones y entidades regionales e interregionales. | UN | ويمكن أن تفيد هذه الدراسة من البيانات المتاحة حاليا التي جمعتها سائر المنظمات والكيانات الاقليمية واﻷقاليمية. |
Se mantendrá la cooperación y el enlace con las organizaciones y entidades regionales dedicadas a la integración. | UN | سيجري التعاون والاتصال مع المنظمات والكيانات اﻹقليمية العاملة في مجال التكامل. |
El programa se aplicará en estrecha cooperación con otras organizaciones y entidades afectadas por el fenómeno del blanqueo de dinero. | UN | وســينفذ البرنامج بالتعاون الوثيق مع المنظمات والكيانات اﻷخرى المتأثرة بظاهرة غسل اﻷموال. |
Se agradece a todas las organizaciones y entidades que han contribuido voluntariamente información adicional para este volumen. | UN | ونود الإعراب عن الشكر لجميع المنظمات والكيانات التي تطوعت لتقديم المعلومات الإضافية لهذا المجلد. |
En los párrafos 9 y 10 del informe del Secretario General se proporciona información detallada sobre la edad de separación obligatoria en varias organizaciones y entidades afiliadas a la Caja de Pensiones. | UN | وترد في الفقرتين 9 و 10 من تقرير الأمين العام معلومات تفصيلية عن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة لعدد من المنظمات والكيانات المشتركة في صندوق المعاشات التقاعدية. |
Relaciones con organizaciones y entidades internacionales | UN | العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية |
Relaciones con organizaciones y entidades internacionales | UN | العلاقات مع المنظمات والكيانات الدولية |
En los párrafos 48 a 50 del presente documento se detallan las relaciones que Montserrat mantiene actualmente con las organizaciones y entidades internacionales. | UN | وترد تفاصيل العلاقات الحالية لمونتيسيرات مع المنظمات والكيانات في الفقرات من 48 إلى 50 أدناه. |
Varias organizaciones y entidades carecen de las asignaciones y los presupuestos ordinarios que se necesitan para llevar a cabo actividades de evaluación. | UN | ويفتقر العديد من المنظمات والكيانات إلى المخصصات والميزانيات العادية اللازمة للقيام بأنشطة التقييم. |
Por consiguiente, las organizaciones y entidades deben considerar la posibilidad de incluir módulos de gestión de la salud y la productividad en el lugar de trabajo. | UN | وهكذا يُطلب إلى المنظمات والكيانات النظر في الأخذ في مكان العمل بنماذج إدارة المسائل الصحية والإنتاجية. |
Por consiguiente, las organizaciones y entidades deben considerar la posibilidad de incluir módulos de gestión de la salud y la productividad en el lugar de trabajo. | UN | وهكذا يُطلب إلى المنظمات والكيانات النظر في الأخذ في مكان العمل بنماذج إدارة المسائل الصحية والإنتاجية. |
En el cuadro 7 que figura a continuación se indican las organizaciones y entidades que utilizan este procedimiento. | UN | ويوضح الجدول 7 الوارد أدناه المنظمات والكيانات التي تستخدم هذه الإجراء. |
Los representantes de esas organizaciones y entidades también pueden ponerse en contacto con la secretaría para inscribirse en la lista de oradores. | UN | ويمكن لممثلي هذه المنظمات والكيانات أيضا الاتصال بالأمانة للتسجيل في قائمة المتكلمين. |
Los representantes de esas organizaciones y entidades también pueden ponerse en contacto con la secretaría para inscribirse en la lista de oradores. | UN | ويمكن لممثلي هذه المنظمات والكيانات أيضا الاتصال بالأمانة للتسجيل في قائمة المتكلمين. |
Los representantes de esas organizaciones y entidades también pueden ponerse en contacto con la secretaría para inscribirse en la lista de oradores. | UN | ويمكن لممثلي هذه المنظمات والكيانات أيضا الاتصال بالأمانة للتسجيل في قائمة المتكلمين. |
Los representantes de esas organizaciones y entidades también pueden ponerse en contacto con la secretaría para inscribirse en la lista de oradores. | UN | ويمكن لممثلي هذه المنظمات والكيانات أيضا الاتصال بالأمانة للتسجيل في قائمة المتكلمين. |
La Comisión Consultiva también desea tener más información sobre el funcionamiento de los sistemas de justicia de otras organizaciones y entidades. | UN | كما أنها ترغب في مواصلة الاطلاع على عمليات نظم العدل في منظمات وكيانات أخرى. |
organizaciones y entidades participantes | UN | المنظمات والهيئات المشاركة في اجتماع الفريق العامل |
Composición: abierta a todas las organizaciones y entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | تشكيلها: مفتوحة لجميع المؤسسات والكيانات في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Desarrollar mecanismos para asegurar una coordinación plena entre las Partes, organizaciones y entidades interesadas | UN | وضع آليات تكفل التنسيق التام فيما بين جميع اﻷطراف والمنظمات والكيانات المعنية |
Sus recursos se utilizan únicamente para anticipos a las organizaciones y entidades de las Naciones Unidas a fin de acelerar las respuestas a solicitudes de asistencia de emergencia. | UN | ولا تستخدم موارده إلا في منح سلف إلى مؤسسات وكيانات الأمم المتحدة لتسريع استجابتها لطلبات المساعدة في حالات الطوارئ. |
Se celebrarán también consultas con otras organizaciones y entidades a fin de que apoyen las metas del 13º Congreso. | UN | كما ستجري مشاورات مع منظمات وهيئات أخرى للحصول على دعمها بغرض تعزيز أهداف المؤتمر الثالث عشر. |
Relaciones con organizaciones y entidades internacionales | UN | العلاقات مع المنظمات الدولية والشركاء الدوليين |
Es preciso dar a las organizaciones y entidades humanitarias pleno acceso a los refugiados de Siria en los países vecinos a fin de evaluar debidamente la situación y proporcionar el socorro necesario. | UN | وقال إنه ينبغي أن تتاح للمنظمات والكيانات الإنسانية سبل الوصول الكامل إلى اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة من أجل تقييم الحالة على الوجه السليم وتقديم الإغاثة اللازمة. |