Austria, por su parte, se siente muy orgullosa de cumplir puntualmente sus obligaciones, que toma muy en serio. | UN | إن النمسا تأخذ التزاماتها مأخذ الجد، وهي فخورة بأنها تفي بها دوما في الموعد المحدد. |
Hoy, intervengo ante esta Asamblea como líder elegido democráticamente de una nación orgullosa y soberana. | UN | اليوم أمثل أمام الجمعية بصفتي زعيما منتخبا بصورة ديمقراطية لأمة فخورة ذات سيادة. |
aquí hoy. Estoy orgullosa de poder contarles las historias tristes y felices de este pequeño rincón del mundo, Gaza. | TED | فخورة لأنه بإمكاني أن أخبركم قصصاً حزينة وسعيدة، قصص عن زاويتي الصغيرة من العالم ، غزة. |
Lo sé y estoy muy orgullosa de ella, pero también se ha puesto en peligro. | Open Subtitles | أنا أعرف ذلك وأنا فخور جدا لها، لكنها أيضا تضع نفسها في خطر. |
De la casa de mi padre pasé a la universidad y a la casa de mi marido- ¡Estoy orgullosa de ti! | Open Subtitles | أنا إنتقلت من بيت والدي إلى نادي النساء و من ثم إلى بيت زوجي أنا فعلا فخورة بك |
Te dije que tu madre, estaría orgullosa de ti, y lo hubiera estado. | Open Subtitles | أخبرتك أن أمك كان يمكن أن تكون فخورة بك وهذا صحيح |
- Sí. Cariño, nunca he estado más orgullosa de ti que ahora mismo. | Open Subtitles | عزيزي، لم أكن قط فخورة بك مثلما أنا فخورة بك الآن |
Eso no te hace menos hijo mío, ni me hace menos orgullosa de ti. | Open Subtitles | هذا لن يقلل من كونك أبني أو يقلل من كوني فخورة بك |
Deberías estar orgullosa de él, como yo lo estoy de mis hijos. | Open Subtitles | يجب أن تكوني فخورة به تمامًا مثلما أنا فخورة بأولادي |
Sólo que... estoy orgullosa de ti. Puntos extra, eso es extra. - Vale. | Open Subtitles | فخورة بكِ ، كما تعلمين إئمتان إضافي ، ذلك فعلاً إضافي |
Christina, esto podría ser la cerveza, el jager y la tequila hablando pero estoy realmente orgullosa de tí. | Open Subtitles | كيرستينا ، تلك قد تكون البيرة و القيقر و حديث التيكيلا لكنني حقاً فخورة بكِ |
Fantástico, estoy tan orgullosa de mi pequeña hermana gamma. ¿Qué vas a hacer? | Open Subtitles | رائع . انا فخورة جدا بأختي الصغيرة ماذا سوف تفعلين ؟ |
No estoy muy orgullosa de eso pero no creo que le importe mucho. | Open Subtitles | أقصد أنني لست فخورة بذلك ولكني لا أظنها تكترث لهذا الأمر |
Solía estar orgullosa de ser abogada. Ahora es como que me disgusta. | Open Subtitles | كنتُ فخورة جداً لأنني محامية الان ، هذا سشعرني بالاشتمزاز |
Esto son judías, estoy muy orgullosa de ellas por que hace ya un tiempo en Brighton planté estas judías en homenaje a los Diggers de 1649. | Open Subtitles | هذا الفول الخاص بي، وانا فخورة به في وقت سابق من هذا العام، في برايتون، زرعت الفول في ذكرى الحفارين العام 1949. |
Mi delegación se siente orgullosa del Sr. Kofi Annan, nuestro hábil Secretario General, por la manera eficiente en que ha gestionado los asuntos de nuestra Organización. | UN | ووفدي فخور جدا بالسيد كوفي عنان، أميننا العام القدير، على الطريقة الكفؤة التي يسيﱢر بها شؤون منظمتنا. |
Botswana está orgullosa de haber contribuido a la ONUSOM, aunque haya sido modestamente. | UN | وتشعر بوتسوانا بالفخر ﻹسهامها في هذه العملية، وإن كان إسهاما متواضعا. |
Alison habría estado muy orgullosa de ti. ¿De qué demonios iba todo eso? | Open Subtitles | أليسون ستكون فعلا فخوره بكِ. ما كان ذلك بحق الجحيم ؟ |
Así que... estoy bien orgullosa de anunciar que finalmente hemos resuelto la demanda de la patente Hang Seng. | Open Subtitles | لذالك انا في غاية الفخر في اعلان اننا استطعنا اخير في تسوية قضية بام هان |
Me siento tan orgullosa de ti. orgullosa de todo lo que haces. | Open Subtitles | ، أنا فخورةٌ بكَ كثيراً و فخورةٌ بكل ما قمت به |
Estaba tan orgullosa últimamente de que yo aprendiera a leer en la escuela y todo eso. | Open Subtitles | تعلَم، لقد كانَت فخورةً جِداً بي مؤخراً لتعلُمي القِرأة و المدرسة و كُل تلكَ الأمور نعم |
Ninguna madre podría estar más orgullosa... pero creo que es hora de que te vayas de casa. | Open Subtitles | أنت تعرف أنى أحبك لا يوجد أم أكثر فخراً منى ولكن أنه الوقت المناسب لتهرب من البيت |
En nombre de una nación agradecida y una marina orgullosa... presento esta bandera como reconocimiento... de los años de honorable y servicio leal de su marido a su país. | Open Subtitles | بالأصالة عن أمة ممتنة وبحرية فخورة أقدم لكِ هذا العلم أعترافاً بسنوات خدمة زوجك الفخورة والوفية لبلاده |
España se siente orgullosa de acompañar, junto con las Naciones Unidas, a las partes en este proceso. | UN | ومن دواعي فخر إسبانيا أن تشترك مع اﻷمــم المتحــدة فــي مناصرة الطرفين في هذه العملية. |
Su país, Santa Lucía, uno de los Estados Miembros más pequeños de esta Organización, puede sentirse especialmente orgullosa. | UN | وبإمكان بلدكم، سانت لوسيا، وهو أحد أصغر الدول الأعضاء في هذه المنظمة، أن يشعر بفخر خاص. |
Si mi madre hubiera aparecido sobria para decir que estaba orgullosa de mí, hubiera sido un éxito total. | Open Subtitles | لو أمى الرزينة جاءت لتفخر بى لكان الأمر محرجا |
Lo sé, eres demasiado orgullosa para admitirlo, pero voy a hacerlo fácil para ti. | Open Subtitles | أنت متكبرة لتعترفي بذلك، سأسهل الأمر عليك |
Sé que ella era demasiado orgullosa para perdonarle. | Open Subtitles | أنا واثق من أنها كانت تملك كبرياء كبير ولن تسامحه |
Son gente orgullosa. Viven en entre las montañas de Papúa Nueva Guinea. | TED | فخورين بانفسهم. يقطنون تلال بابو الجديدة في غينيا. |