"orientación sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوجيه بشأن
        
    • توجيهات بشأن
        
    • إرشادات بشأن
        
    • توجيهية بشأن
        
    • توجيه بشأن
        
    • التوجيهات بشأن
        
    • التوجيهية بشأن
        
    • المشورة بشأن
        
    • الإرشادات بشأن
        
    • الإرشاد بشأن
        
    • التوجيهات المتعلقة
        
    • توجيهية عن
        
    • إرشادية بشأن
        
    • التوجيهية المتعلقة
        
    • التوجيه المتعلق
        
    Algunos sugirieron que se necesitaba más orientación sobre qué constituía un sitio contaminado y sobre la concesión de prioridad a esos sitios. UN وألمح بعضهم إلى الحاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن كيفية تحديد الموقع الملوث وتوجيه بشأن ترتيب أهمية هذه المواقع.
    Algunos sugirieron que se necesitaba más orientación sobre qué constituía un sitio contaminado y sobre la concesión de prioridad a esos sitios. UN وألمح بعضهم إلى الحاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن كيفية تحديد الموقع الملوث وتوجيه بشأن ترتيب أهمية هذه المواقع.
    orientación sobre las disposiciones y reclamaciones de seguros en los contratos de servicios con proveedores UN جرى تقديم توجيهات بشأن الاعتمادات المرصودة للتأمين والمطالبات في عقود الخدمات الخاصة بالبائعين
    A este respecto, la Comisión tal vez desee ofrece orientación sobre medidas que pudieran adoptarse en el futuro. UN وفي هذا الصدد، لعلَّ اللجنة تود أن تقدِّم إرشادات بشأن الخطوات الممكن اتخاذها في المستقبل.
    A tal efecto, en 2001, se preparó un proyecto de nota de orientación sobre actividades de comunicación para promover los cambios de comportamiento. UN ولهذا الهدف، أعد في عام 2001 مشروع مذكرة توجيهية بشأن الاتصال لتغيير السلوك.
    El comité también ofrece orientación sobre cómo promulgar legislación para resolver conflictos entre el derecho de Eritrea y la Convención. UN ويمكن أيضا لهذه اللجنة تقديم توجيه بشأن كيفية إصدار تشريع لحل أي تضارب بين القانون الإريتري والاتفاقية.
    Estarán orientados a la acción y proporcionarán orientación sobre las políticas nacionales y un entorno habilitante que facilite el comercio y el desarrollo. UN وسيكون ذا وجهة عملية ويوفر التوجيهات بشأن السياسات الوطنية وبشأن بيئة قادرة مفضية إلى التجارة والتنمية.
    En ese contexto, el Vicesecretario General sigue facilitando orientación sobre cuestiones de gestión relativas al mantenimiento de la paz. UN وفي هذا السياق، تواصل نائبة الأمين العام تقديم التوجيه بشأن المسائل الإدارية المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    Se convino en la necesidad de ofrecer una mayor orientación sobre los mecanismos para aprobar enmiendas. UN واتفق على أن هناك حاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن آليات الموافقة على التعديلات.
    El artículo 2 da orientación sobre cómo debe interpretarse la Ley Modelo. UN والمادة 2 تقدم التوجيه بشأن تفسير القانون النموذجي.
    La historia humana no ha tendido a la simplificación, por lo que se necesitan expertos encargados de ofrecer orientación sobre el sistema financiero. UN ولم يكن التبسيط هو الاتجاه السائد في تاريخ البشرية، ولذا تدعو الحاجة إلى أن يقدم الخبراء توجيهات بشأن النظام المالي.
    En la reunión se proporcionará orientación sobre la adopción de medidas adicionales. UN وسيتمخض الاجتماع عن توجيهات بشأن ما سيتخذ من إجراءات إضافية.
    No obstante, Kenya recomienda que el tratado proporcione orientación sobre lo que los Estados deberían incluir en sus sistemas normativos nacionales. UN غير أن كينيا توصي بأن تقدم المعاهدة توجيهات بشأن ما يلزم أن تدرجه الدول في أطرها التنظيمية الوطنية.
    A este respecto, la Comisión tal vez desee ofrecer orientación sobre medidas que pudieran adoptarse en el futuro. UN وفي هذا الصدد، لعلَّ اللجنة تود أن تقدِّم إرشادات بشأن الخطوات الممكن اتخاذها في المستقبل.
    En los centros de atención de salud se presta orientación sobre la dieta adecuada según la discapacidad o el trastorno. UN وفيما يتعلق بالإعاقة أو الاضطرابات، توفر بشكل مباشر إرشادات بشأن أنظمة الغذاء المناسبة في مرافق الرعاية الصحية.
    Agradeciendo a las Partes y signatarios que se encargaron de preparar los documentos de orientación sobre las características de peligro, UN وإذ يشعر بالامتنان للأطراف والجهات الموقعة التي تصدرت عملية إعداد ورقات توجيهية بشأن الخواص الخطرة؛
    Actualmente se están preparando documentos de orientación sobre todas las características peligrosas que figuran en el anexo III del Convenio de Basilea. UN ويجري في الوقت الحاضر في إطار اتفاقية بازل إعداد أوراق توجيه بشأن كل خاصية خطرة مدرجة في المرفق الثالث.
    orientación sobre buenas prácticas y ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto UN التوجيهات بشأن الممارسات الجيدة والتعديلات التي تجرى بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو
    Además, se preparó un conjunto de notas de orientación sobre el blanqueo de dinero destinadas a los bancos e instituciones financieras no bancarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، استكملت مجموعة من المذكرات التوجيهية بشأن غسل أموال المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية.
    Sin embargo, los Estados Partes deben, además, prestar ayuda a madres e hijos, en particular orientación sobre las alternativas a la lactancia materna. UN ومع ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم الدعم علاوة على ذلك للأمهات والأطفال، بما في ذلك المشورة بشأن خيارات الرضاعة.
    En él se brindó orientación sobre la recopilación de datos en materia de comercio mayorista, minorista y de servicios. UN وعرض الدليل بعض الإرشادات بشأن تجميع البيانات المتعلقة بتجارة الجملة وتجارة التجزئة والخدمات.
    Un código de prácticas y un manual proporcionarán orientación sobre cuestiones técnicas y de UN ويوفر الدليل ومدونة الممارسات ذات الصلة الإرشاد بشأن المسائل التقنية والمتعلقة بالسلامة.
    :: El Grupo de Asesoramiento Técnico proporcionará orientación sobre cuestiones técnicas y supervisará el uso de las metodologías apropiadas. UN :: الفريق الاستشاري التقني: يقدم التوجيهات المتعلقة بالمسائل التقنية، ويقوم برصد استعمال المنهجية المناسبة.
    Curso de orientación sobre el Consejo de Seguridad para miembros del Consejo UN حلقة دراسية توجيهية عن مجلس اﻷمن ﻷعضاء المجلس
    El UNITAR ha preparado un documento de orientación sobre cómo organizar algo de esta índole y proporciona apoyo a los países interesados, cuando los recursos lo permiten. UN وأعد اليونيتار وثيقة إرشادية بشأن تنظيم هذا النشاط وهو يوفر الدعم للبلدان الراغبة في ذلك، بقدر ما تسمح به الموارد.
    Situación de la nota de orientación sobre formas de encarar la financiación de la transición y de establecer fondos fiduciarios de donantes múltiples y participar en ellos UN حالة المذكرة التوجيهية المتعلقة بنهج معالجة التمويل المؤقت وإنشاء الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والمشاركة فيها
    orientación sobre las disposiciones y reclamaciones de seguros en los contratos de servicios con proveedores UN تقديم التوجيه المتعلق بإجراءات التأمين وطلبات التعويض عن العطل والضرر في عقود الخدمات مع البائع البائعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus