"otro lado de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجانب الآخر من
        
    • الجانب الاخر من
        
    • الجهة الأخرى من
        
    • الجانب الأخر من
        
    • الطرف الآخر من
        
    • الجهة المقابلة من
        
    • الناحية الأخرى من
        
    • الجانب اﻵخر من الطريق
        
    • فقط عبر
        
    • الطرف الاخر من
        
    • بالجانب الآخر من
        
    • الجهة الاخرى من
        
    • المُقابل
        
    • وعلى الجانب الآخر
        
    • في الناحية الأخرى
        
    Pasé al otro lado de la montaña en menos de un minuto. Open Subtitles وصلتُ إلى الجانب الآخر من الجبل في أقل من دقيقة
    La policía cree que el disparo procedió del otro lado de la calle. Open Subtitles الشرطة تعتقد أن رصاصة واحدة جاءت من الجانب الآخر من الشارع
    Te encontraremos en el otro lado de la charca cuando la tengas. Open Subtitles نحن سنقابلك على الجانب الآخر من البركة عندما تنقذها. هيا
    La sostendré del otro lado de la pared. Quizás se logre así. Open Subtitles سامسكها من الجانب الاخر من الجدار ربما يؤدى هذا الغرض
    Así que sabemos que seguías a alguien cercano. Tal vez era alguien al otro lado de la calle. Open Subtitles .نعلم أنّك تتّبع شخصًا يعيش بالقرب منك .لعله شخصًا يقطن في الجهة الأخرى من الشارع
    Date prisa. La entrevista es en 30 min. al otro lado de la universidad. Open Subtitles لكن أسرعى المقابلة بعد نصف ساعة فى الجانب الأخر من الحرم الجامعى
    En el otro lado de la isla encontramos un lugar como éste. Open Subtitles في الجانب الآخر من الجزيرة وجدنا مكان يشبه هذا كثيراً
    Si él estaba fingiendo habría vomitado en el otro lado de la cama Open Subtitles لو كان يتظاهر بذلك، لكان تقيأ في الجانب الآخر من السرير
    Ese fue el hotel del otro lado de la calle que se incendió, Open Subtitles وهذا هو الجانب الآخر من الفندق الشارع الذى تطفأ فيه النيران
    Apuntamos a Ceecee en la guardería, está al otro lado de la ciudad. Open Subtitles سجلنا سيسي في الحضانة التي تقع في الجانب الآخر من المدينة
    Pero la Tierra está debajo del horizonte, del otro lado de la Luna. Open Subtitles لكن الأرض تقع تحت خط الأفق في الجانب الآخر من القمر
    ¿Cómo llegaste del baño al otro lado de la cama sin que te viera? Open Subtitles كيف جئت من الحمام إلى الجانب الآخر من الغرفة دون أن أراكَ؟
    Se suponía que llevara a Rachel y las muestras al otro lado de la playa. Open Subtitles كان من المفترض أن أقوم بأخذ رايتشل والعينات إلى الجانب الآخر من الشاطئ
    ¿Cómo podremos acabar con la escoria del otro lado de la zanja si no lo hacemos primero con la nuestra? Open Subtitles كيف سيمكننا القضاء على الحثالة في الجانب الآخر من الخندق إذا لم نتعامل مع الحثالة خاصتنا أولاً؟
    ¡Te quedarás del otro lado de la cerca hasta que sea mi hora! Open Subtitles ابق على الجانب الآخر من السور حتى تكونَ مستعدًا من أجلي
    El asesino lo usó como cebo, esperando con un rifle de francotirador al otro lado de la calle. Open Subtitles القاتل كان يستخدمه كطُعماً فقط يرقد مُنتظراً مُمسكاً ببندقية قنص على الجانب الآخر من الشارع
    Creo recordar... que la catedral estaba al otro lado de la plaza. Open Subtitles اني اتذكر ان الكاتدرائية كانت علي الجانب الاخر من الميدان
    Así que entrará por esta puerta y se dirigirá al otro lado de la pista. Open Subtitles ستذهب من هذه البوابة وستنتقل إلى الجهة الأخرى من المدرج
    Por eso escaparás a la Tierra de nuevo. Ahora estás del otro lado de la Tierra, TED لذا فإنك سوف تخطئ الأرض مجددا. الآن، فإنك على الجانب الأخر من الأرض،
    Mi cuarto está del otro lado de la casa. Es imposible oír algo desde ahí. Open Subtitles غرفتي عند الطرف الآخر من المنزل من المستحيل سماع أي شيءٍ من هناك
    Es ya muy tarde y alguien al otro lado de la calle está tocando La Vie en Rose. Open Subtitles لقد تأخر الوقت وأحدهم في الجهة المقابلة من الطريق يشغل أغنية "لا في إن روز"
    Esto era más divertido cuando estaba al otro lado de la mesa. Open Subtitles كنت أستمتع أكثر عندما كنت على الناحية الأخرى من الطاولة
    Con respecto a compartir locales con el PNUD, una delegación dijo que trasladarse al otro lado de la calle 44 y trasladarse al otro lado de la Primera Avenida sería más o menos lo mismo. UN وصرح أحد الوفود، فيما يتصل بتقاسم المرافق مع البرنامج الانمائي، بأن الانتقال إلى الجانب اﻵخر من الشارع رقم ٤٤ قد لا يختلف كثيرا عن الانتقال إلى الجانب اﻵخر من الطريق اﻷول.
    Vives al otro lado de la calle. Open Subtitles تَعْرفُ من أَنا فأنت تقيم فقط عبر الشَّارِعِ
    Descubrimos en la Naturaleza que la simplicidad a menudo está al otro lado de la complejidad. TED فقد اكتشفنا .. ان البساطة عادة تقع على الطرف الاخر من التشعب المعقد ..
    Finalmente me encontré frente al monumento de la guerra tú sabes, está justo al otro lado de la ciudad". Open Subtitles أنت تعرفه ، يقع بالجانب الآخر من المدينة
    Con cuidado, Doc. Este no puede ser el otro lado de la colina... a menos que haya sufrido un cambio drástico. Open Subtitles هذا لا يمكن أن يكون الجهة الاخرى من التل , ما لم يتغير بشكل أعجوبى
    ¿La identificó con sólo verla del otro lado de la calle en un auto? Open Subtitles التعرّف بشكل قاطع من كلّ الطريق للشارع المُقابل في سيّارة؟
    Al otro lado de la frontera siria, el Iraq atraviesa por circunstancias sumamente inquietantes que son motivo de preocupación grave para nosotros como hermanos del Iraq y como país vecino. UN وعلى الجانب الآخر من حدود سورية، يعيش العراق ظروفا بالغة الصعوبة تدعونا إلى القلق كأشقاء معنيين وكدولة جوار.
    Bueno, estamos al otro lado de la ciudad, sabes. Open Subtitles بالطبع، نحن في الناحية الأخرى من المدينة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus