"otros servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات أخرى
        
    • الخدمات الأخرى
        
    • وغير ذلك من الخدمات
        
    • والخدمات الأخرى
        
    • الدوائر اﻷخرى
        
    • الخدمات اﻷخرى المقدمة
        
    • غيرها من الخدمات
        
    • دوائر أخرى
        
    • وغيرها من الخدمات
        
    • غير ذلك من الخدمات
        
    • وخدمات أخرى
        
    • مرافق أخرى
        
    • خدمات إضافية
        
    • وسائر الخدمات
        
    • سائر الخدمات
        
    Quienes necesitan asesoramiento son ayudadas, mientras que las que requieren otros servicios son remitidas a las organizaciones pertinentes. UN وتجري مساعدة المحتاجات إلى استشارات، بينما تجري إحالة المحتاجات إلى خدمات أخرى إلى المنظمات المختصة.
    :: La prohibición de poner bienes o servicios financieros u otros servicios conexos a disposición de las entidades especificadas; UN :: حظر توفير الخدمات المتعلقة بالممتلكات أو الخدمات مالية أو خدمات أخرى ذات صلة لكيانات محددة؛
    Hasta el momento, se han ejecutado contratos con Dow Jones, Bloomberg y Russell Index, y hay contratos pendientes de negociación con otros servicios de datos. UN وحتى الآن، نفذت عقود مع مؤسسات داو جونز وبلومبرغ وراسيل، ولا تزال هناك عقود يجري التفاوض بشأنها مع خدمات أخرى للبيانات.
    Protección de la biodiversidad de los humedales, y por consiguiente, de otros servicios que prestan los humedales UN حماية التنوع البيولوجي في الأراضي الرطبة ومن ثم الخدمات الأخرى المتعلقة بالأراضي الرطبة
    Estará atendido 24 horas al día y funcionará en estrecha colaboración con otros servicios pertinentes. UN وسيجري تزويده بموظفين على مدى 24 ساعة في اليوم وسيعمل بتنسيق وثيق مع الخدمات الأخرى ذات الصلة.
    Gastos generales de funcionamiento por concepto de comunicaciones, suministros y otros servicios diversos UN المصروفات التشغيلية العامة المتصلة بالاتصالات، واللوازم، وغير ذلك من الخدمات المتنوعة.
    Las funciones centrales también procesan transacciones, gestionan datos, y prestan otros servicios. UN وتُعالج المهام المركزية أيضا المعاملات وتدير البيانات، وتقدم خدمات أخرى.
    Hay otros servicios, tal como la manera de fabricar fertilizantes, o el transporte aereo, en los cuales los margenes para mejorar son mucho menores TED هناك خدمات أخرى مثل كيف نصنع الأسمدة ، أو كيف نقوم بالنقل الجوي، حيث فرص التحسين حتى الآن أقل بكثير.
    También quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los miembros de la Secretaría, tanto al personal sustantivo como a quienes han prestado otros servicios a la Conferencia. UN كذلك، أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع أعضاء اﻷمانة العامة، سواء من الموظفين الفنيين أو ممن قدموا خدمات أخرى للمؤتمر.
    Además de su principal función de intermediación financiera, esas redes proporcionan otros servicios, como capacitación y asesoramiento. UN وتقدم هذه الشبكات، بالاضافة الى وظيفتها اﻷساسية المتمثلة في الوساطة المالية، خدمات أخرى مثل التدريب والمشورة.
    otros servicios sociales y actividades culturales UN خدمات أخرى ذات الصلة بالنواحي الاجتماعية
    Se está examinando la posibilidad de crear otros servicios, como patrullas costeras y fronterizas. UN ويجري النظر في إنشاء خدمات أخرى مثل دوريات السواحل والحدود.
    10.2 otros servicios personales, culturales y recreativos UN 10-2 الخدمات الأخرى الشخصية والثقافية والترفيهية
    Las sumas producidas por el alquiler de bienes o la prestación de los servicios de funcionarios y otros servicios se contabilizarán como ingresos diversos. UN تُقيد الحصائل الآتية من تأجير الممتلكات أو من إعارة الموظفين أو من تقديم الخدمات الأخرى لحساب الإيرادات المتنوعة.
    El aumento del empleo de funcionarios jubilados para prestar otros servicios es una señal de la mayor diversidad de funciones para los cuales se los contrata. UN وتوضح الزيادة في تشغيل الموظفين السابقين المتقاعدين في الخدمات الأخرى ازدياد التنوع في مجالات استخدامهم.
    Posteriormente, al hacer una nueva evaluación de los ingresos por otros servicios, la UNOPS estimó sus ingresos en 44,3 millones de dólares. UN وقدر المكتب إيراداته فيما بعد بمبلغ 44.3 مليون دولار عن طريق إعادة تقييم الإيرادات المتوقعة من الخدمات الأخرى.
    Un centro de acogida para niños víctimas de abusos sexuales ofrece asesoramiento y otros servicios. UN ويقدم مركز استقبال الأطفال الذين أسيء إليهم جنسيا المشورة وغير ذلك من الخدمات.
    Albergues y otros servicios para las víctimas de la prostitución y la trata UN دور الإيواء والخدمات الأخرى التي تقدّم إلى ضحايا البغاء والاتجار بالبشر
    Los Servicios prestarán también asistencia para desarrollar las aplicaciones electrónicas necesarias para los programas de trabajo de otros servicios. UN كما ستساعد الدائرة في وضع التطبيقات الالكترونية اللازمة لبرنامج العمل في الدوائر اﻷخرى.
    otros servicios proporcionados por el PNUD incluyen los viajes, los servicios de información y los servicios de tesorería, de elaboración de presupuestos y contabilidad. UN وتشمل الخدمات اﻷخرى المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السفر والخدمات اﻹعلامية والخزانة والميزنة والمحاسبة.
    Asimismo, desea saber si los romaníes disponen de asistencia letrada u otros servicios. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كانت المساعدة القانونية أو غيرها من الخدمات متاحة لطائفة الروما.
    Intercambio de técnicas y experiencias con otros servicios en la lucha antiterrorista, incluyendo la formación compartida. UN تبادل التقنيات والخبرات مع دوائر أخرى مختصة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تنظيم برامج تدريبية مشتركة.
    Al Comité le preocupa particularmente el acceso limitado de esos niños a los servicios de salud, educación y otros servicios sociales adecuados. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء قلة فرص الحصول على ما يكفي من الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    - Las empresas que proveen buscadores de Internet, chat, publicidad u otros servicios de Internet deben esforzarse para asegurar que se respetan los derechos de sus clientes de usar Internet sin interferencias. UN ينبغي أن تسعى الشركات المقدمة لخدمات البحث أو التحاور أو النشر أو غير ذلك من الخدمات عبر الإنترنت لضمان احترام حقوق عملائها في استخدام الإنترنت دون تدخُّل.
    Reproducción y distribución de documentos y otros servicios UN خدمات استنساخ وتوزيع الوثائق وخدمات أخرى
    Hay otros servicios en las categorías 1.0 y 2.0 que prestan apoyo para la aplicación eficaz de recursos en el plano nacional con objeto de alcanzar los objetivos nacionales. UN فهناك في الفئة ١ والفئة ٢ مرافق أخرى لدعم الاستخدام الفعلي للموارد على الصعيد القطري لتحقيق اﻷهداف الوطنية.
    Se informa a los participantes de que la secretaría se encargará únicamente de la asignación de las salas y no proporcionará otros servicios. UN وليكن في علم المشاركين أن الأمانة غير مسؤولة إلا عن تخصيص الغُرف. ولن توفِّر الأمانة أية خدمات إضافية لهذا الغرض.
    Este tipo de conexión permite tener acceso al correo electrónico, así como a computadoras y bases de datos lejanos y a otros servicios. UN وهذا النوع من الاتصال يوفر بريدا الكترونيا، الى جانب الاتصال بالبعيد من الحواسيب وقواعد البيانات وسائر الخدمات.
    Lo mismo puede decirse de otros servicios comunes. UN وتنطبق نفس هذه الملاحظة على سائر الخدمات المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus