"público del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام التابعة
        
    • العامة التابعة
        
    • العامة التابع
        
    • والنظام في
        
    • المفتوحة في
        
    • للجمهور من
        
    • العام تابعة
        
    • العامة المعنية بنزع
        
    • العامة لدولة
        
    • العام التابع
        
    • محامي المساعدة القضائية
        
    • العامة في
        
    • المفتوحة التي أجراها
        
    • بإدارة شؤون اﻹعﻻم
        
    • العلني الذي
        
    Miembro turco del Comité de Asesores Jurídicos de Derecho Internacional Público del Consejo de Europa UN عضو من تركيا في لجنة المستشارين القانونيين في مجال القانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا
    Nombrado experto jurídico del Comité Ad Hoc de Asesores Jurídicos sobre derecho internacional Público del Consejo de Europa. UN عُين بصفة خبير قانوني في اللجنة المخصصة للمستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا.
    El Director de la División de Economía y Administración del Sector Público, del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, formula una declaración introductoria. UN أدلى ببيان استهلالي مدير شعبة الاقتصاد العام والإدارة العامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    70. La Dependencia de Información al Público del Departamento respondió a 290 solicitudes de información sobre Palestina. UN ٠٧ - وقد استجابت وحدة الاستفسارات العامة التابعة لﻹدارة ﻟ ٠٩٢ طلبا للحصول على معلومات عن فلسطين.
    Esta última esfera se apoyará en asociación con el programa de apoyo al sector Público del Banco Mundial. UN وسيدخل الصندوق في شراكة مع مرفق دعم قطاع الأشغال العامة التابع للبنك الدولي من أجل تقديم الدعم للمجال الثاني.
    Además, la República Checa contribuye al Fondo Fiduciario para el orden Público del Afganistán, establecido por el PNUD. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساهم الجمهورية التشيكية في تمويل الصندوق الاستئماني للقانون والنظام في أفغانستان الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Esperamos con gran interés el debate Público del Consejo de Seguridad sobre el Iraq, que se ha previsto para más adelante esta semana por iniciativa del Movimiento de los Países No Alineados. UN وإننا نتطلع إلى المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن العراق، التي من المقرر عقدها في وقت لاحق من هذا الأسبوع بناء على مبادرة من حركة عدم الانحياز.
    1995-2000 Delegado de la Federación de Rusia ante el Comité Ad Hoc de asesores jurídicos sobre derecho internacional Público del Consejo de Europa UN مندوب الاتحاد الروسي في لجنة المستشارين القانونيين المخصصة المعنية بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا
    Presidente del Comité de Asesores Jurídicos sobre Derecho Internacional Público del Consejo de Europa (CAHDI); Presidente de la 29ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico, Edimburgo. UN رئيس لجنــة المستشاريــن القانونيين في القانـــون الدولــــي العام التابعة لمجلس أوروبا؛ رئيس الاجتماع الاستشاري التاسع والعشرين للأطراف في معاهدة أنتاركتيكا، إدنبره.
    Miembro del Comité de Asesores Jurídicos sobre Derecho Internacional Público del Consejo de Europa UN عضو في لجنة المستشارين القانونيين في مجال القانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا؛
    Comité Especial de Asesores Jurídicos sobre Derecho Internacional Público del Consejo de Europa; UN - اللجنة المخصصة للمستشارين القانونيين في القانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا؛
    Presidente del Comité de Asesores Jurídicos en Derecho Internacional Público del Consejo de Europa, de 1992 a 1994 UN رئيس لجنة المستشارين القانونيين في القانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا 1992-1994
    73. La Dependencia de Información al Público del respondió a 324 solicitudes de información sobre Palestina. UN ٧٣ - واستجابت وحدة الاستفسارات العامة التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام ﻟ ٣٢٤ طلبا للحصول على معلومات عن فلسطين.
    73. La Dependencia de Información al Público del Departamento respondió a 165 solicitudes de información sobre el Oriente Medio y la cuestión de Palestina durante el año que se examina. UN ٧٣ - وردت وحدة الاستفسارات العامة التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام على ١٦٥ طلبا للحصول على معلومات عن الشرق اﻷوسط و/أو قضية فلسطين في السنة قيد الاستعراض.
    La Dependencia de Información al Público del Departamento respondió a 33 solicitudes de información formuladas por el público sobre la cuestión de Palestina. UN ٨٠ - وردت وحدة الاستفسارات العامة التابعة لﻹدارة على ٣٣ سؤالا من الجمهور عن قضية فلسطين.
    19. Observa la dispersión de los recursos de comunicación y de información pública en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y considera que dichos recursos deben concentrarse en la Dependencia de Relaciones con el Público del Departamento; UN 19 - تلاحظ تشتُّت القدرات في مجالي الاتصالات والإعلام في إدارة عمليات حفظ السلام، وترى ضرورة تركيز هذه القدرات في قسم الشؤون العامة التابع للإدارة؛
    El Fondo Fiduciario para el Orden Público del Afganistán, que administra el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), sigue pagando los sueldos y prestando apoyo de otro tipo a la Policía Nacional Afgana. UN 35 - ويواصل الصندوق الاستئماني لإقرار القانون والنظام في أفغانستان الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير الأجور وغيرها من أشكال الدعم للشرطة الأفغانية الوطنية.
    La reunión de la Fórmula Arria debería celebrarse dos o tres días antes del debate Público del Consejo de Seguridad y estar abierta a los países no miembros del Consejo; UN وينبغي أن يعقد اجتماع آريا قبل موعد المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بيومين أو ثلاثة أيام، وأن يكون مفتوحا للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن؛
    Varios Estados partes preguntaron a la DAA si, en interés de la transparencia, sus medidas de fomento de la confianza podían también figurar en la zona de acceso Público del sitio web de la DAA. UN واتصلت عدة دول أطراف بالوحدة لمعرفة ما إذا كان يمكن، توخياً للشفافية، أن تُتاح معلوماتها المتعلقة بتدابير بناء الثقة في القسم المتاح للجمهور من موقع الوحدة على الإنترنت.
    Esos edificios fueron construidos en 1976 expresamente para las Naciones Unidas por la United Nations Development Corporation, una empresa de interés Público del estado de Nueva York, y están arrendados a una tarifa inferior a la de mercado. UN وقد تم تشييد هذين المبنيين في عام 1976 صراحة لصالح الأمم المتحدة من جانب شركة الأمم المتحدة للتعمير، وهي شركة من شركات النفع العام تابعة لولاية نيويورك، وتم استئجارهما بأسعار أقل من أسعار السوق.
    Ambos fondos son administrados por el Comité Consultivo Público del Desarme y el Control de Armamentos de Nueva Zelandia, que fue creado en 1987 en virtud de la Ley relativa a la zona libre de armas nucleares del país, el desarme y el control de armamentos. Las funciones del Comité Consultivo son las siguientes: UN وتتولى إدارة كلا هذين الصندوقين لجنة نيوزيلندا الاستشارية العامة المعنية بنزع السلاح وتحديد الأسلحة، التي أنشئت عام 1987 بموجب القانون النيوزيلندي للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية ونزع السلاح وتحديد الأسلحة ومهام اللجنة الاستشارية للوظائف هي كما يلي:
    Conviene señalar que lo que debe ser manifiestamente contrario al orden Público del foro no es el derecho aplicable en general sino la aplicación de una disposición pertinente del derecho aplicable a un determinado caso. UN وينبغي أن يلاحظ أن تطبيق حكم معين من القانون المنطبق في حالة معينة، وليس القانون المنطبق بشكل عام، هو ما يلزم أن يكون متعارضا صراحة مع السياسة العامة لدولة المحكمة.
    La Unión Europea toma nota de la labor del Comité de Asesores Jurídicos sobre Derecho Internacional Público del Consejo de Europa, descrita en el párrafo 25 de la nota. UN وقد أخذ الاتحاد اﻷوروبي علما بأعمال لجنة المستشارين القانونيين في القانون الدولي العام التابع للمجلس اﻷوروبي المذكورة في الفقرة ٢٥ من المذكرة.
    Compete al Ministerio Público del Trabajo someter las controversias relativas a las huelgas a la magistratura de trabajo, a fin de garantizar el mantenimiento de las actividades esenciales. UN ويتولى مكتب محامي المساعدة القضائية للعمال إحالة النزاعات المتصلة بالإضراب إلى محاكم العمل لضمان مواصلة الأنشطة الأساسية.
    También hubo declaraciones de un país observador y de una organización que tiene esa misma condición en un debate Público del Consejo de Seguridad. UN كما أدلى ببيانين بلد مراقب ومنظمة لها مركز المراقب في المناقشة العامة في مجلس اﻷمن.
    Hemos mantenido un intercambio de pareceres amplio y provechoso en el debate Público del Consejo de Seguridad sobre el tema " Fortalecimiento de la cooperación con los países que aportan contingentes " , celebrado el 16 de enero de 2001. UN في 16 كانون الثاني/يناير 2001 تبادلنا الآراء على نحو شامل مثمر خلال المناقشة المفتوحة التي أجراها مجلس الأمن بشأن موضوع " تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات " .
    El acto Público del Gobierno de Eritrea tampoco fue provocado por un incidente único y aislado, sino que se basa en pruebas irrebatibles acumuladas durante largo tiempo. UN كما أن اﻹجراء العلني الذي اتخذته لم يكن مبعثه حادث واحد معزول . فهذه القضية تستند الى أدلة لا تدحض تجمعت على مدى طويل من الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus