"países como la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلدان مثل
        
    • البلدان مثل
        
    • بلدان من قبيل
        
    La sociedad civil desempeña un papel menos importante en países como la Jamahiriya Árabe Libia, donde existe una democracia directa. UN أما في بلدان مثل الجماهيرية العربية الليبية، التي تُحكم بديمقراطية مباشرة، فيكون دور المجتمع المدني أقل أهمية.
    Al parecer, esos programas han tenido éxito en países como la India, que han invertido suficientes recursos en ellos. UN ويقال إن هذه البرامج حققت النجاح في بلدان مثل الهند التي استثمرت موارد كافية فيها.
    países como la Argentina ven retrasado, de manera significativa, el cobro de sus reembolsos por estos conceptos. UN وتواجه بلدان مثل اﻷرجنتين تأخيرات كبيرة في استرداد هذه النفقات.
    Esos casos sirven de modelo para actividades análogas de cooperación con el PNUD en países como la República de Moldova. UN وكانت هذه الترتيبات بمثابة نموذج للمساعي التعاونية المماثلة مع البرنامج اﻹنمائي في بلدان مثل جمهورية مولدوفا.
    Algunos países como la Federación de Rusia tienen mercados de creación reciente. UN فبعض البلدان مثل الاتحاد الروسي لم توجِد الأسواق سوى حديثاً.
    La ampliación del Consejo de Seguridad en las categorías de miembros permanentes y no permanentes, y la inclusión de países como la India como miembros permanentes sería un primer paso en el proceso encaminado a lograr que las Naciones Unidas sean una Organización verdaderamente representativa. UN وتوسيع مجلس الأمن في فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء وإدخال بلدان من قبيل الهند بوصفها أعضاء دائمة من شأنهما أن يكونا الخطوة الأولى في عملية جعل الأمم المتحدة هيئة تمثيلية بالفعل.
    Se han logrado resultados tangibles en países como la Argentina, el Brasil, Colombia, El Salvador, Guatemala, Jamaica, Panamá y el Perú. UN وتحققت نتائج هامة في بلدان مثل اﻷرجنتين والبرازيل وبنما وبيرو وجامايكا والسلفادور وغواتيمالا وكولومبيا.
    países como la India han encontrado el medio de explotar los mercados de desarrollo de programas informáticos aumentando el valor añadido del producto mediante el montaje y las pruebas. UN كذلك وجدت بلدان مثل الهند طرقاً لاستغلال أسواق استحداث البرمجيات بإضافة القيمة عن طريق التجميع والاختبار.
    países como la Federación de Rusia importan cantidades crecientes de productos de bajo precio en general para completar su producción nacional. UN وتستورد بلدان مثل الاتحاد الروسي كميات متزايدة من المنتجات المنخفضة اﻷسعار عموما لتكملة اﻹنتاج المحلي.
    En países como la India y la República de Corea, los propios bancos han creado asociaciones de ahorro y crédito rotatorio. UN وفي بلدان مثل جمهورية كوريا والهند، قامت المصارف ذاتها بإنشاء رابطات المدخرات والائتمانات المتجددة الرصيد.
    países como la India han seguido fortaleciendo sus programas nacionales de aplicaciones de la tecnología espacial para la ordenación integrada del medio ambiente y los recursos naturales. UN وهناك بلدان مثل الهند واصلت تعزيز برامجها الوطنية في التطبيقات الفضائية في الادارة المتكاملة للبيئة والموارد الطبيعية.
    En países como la India, sólo el 5% de esas muertes ocurrió en automóviles. UN ففي بلدان مثل الهند، قتل 5 في المائة على الأقل من هؤلاء في سيارات.
    El UNICEF contribuye a la prestación de servicios básicos para las poblaciones indígenas de países como la Argentina, Suriname, El Salvador, el Perú y Venezuela. UN وتساهم اليونيسيف في توفير الخدمات الأساسية للسكان الأصليين في بلدان مثل الأرجنتين وسورينام والسلفادور وبيرو وفنزويلا.
    Algunos países, como la República Democrática del Congo y Liberia han soportado largos años de conflicto. UN وهناك بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا عانت سنوات من الصراع.
    Agradecemos profundamente la ayuda del Grupo de los Ocho y de países como la India, en la aplicación de los objetivos de la NEPAD. UN ونحن نقدر حق التقدير المساعدات المقدمة من مجموعة الثمانية ومن بلدان مثل الهند من أجل تحقيق أهداف الشراكة.
    En el último año ha habido progresos positivos en la búsqueda de soluciones en países como la República Democrática del Congo y Liberia. UN فعلى مدى العام الماضي، جرى إحراز تقدم في البحث عن تسويات في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبـريا.
    La OMS informó de que había emprendido actividades concretas en países como la República Democrática del Congo, Uganda, Liberia, Guinea y Colombia. UN وذكرت المنظمة أنها اضطلعت بأنشطة محددة في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وغينيا وكولومبيا.
    A ese respecto, están surgiendo buenos ejemplos en países como la República Democrática Popular Lao y Mozambique. UN وثمة أمثلة جيدة في هذا الصدد تبرز في بلدان مثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وموزامبيق.
    países como la India podían obtener grandes beneficios, particularmente en el ámbito de las tecnologías de la información y los servicios posibilitados por esas tecnologías. UN فهناك بلدان مثل الهند يمكن أن تحقق مكاسب هائلة، لا سيما من تكنولوجيا المعلومات والخدمات التي تكون ممكنة بفضل هذه التكنولوجيا.
    Como ejemplo de eficacia de las políticas generales se pueden citar países como la República de Corea y el Japón. UN ويشهد بعض البلدان مثل جمهورية كوريا واليابان على فعالية السياسات الشاملة.
    Muchos países, como la India y Sudáfrica, organizaron concursos nacionales. UN ونظم كثير من البلدان مثل جنوب أفريقيا والهند مسابقات في جميع أنحاء البلد.
    El grupo de trabajo ha estudiado la experiencia y las listas de países como la Federación de Rusia, Kazajstán y Belarús, además de la Lista Modelo de la Unión Europea y los regímenes internacionales de control de exportaciones. UN وقد درس الفريق العامل تجربة وقوائم بلدان من قبيل روسيا الاتحادية وكازاخستان وبيلاروس، وكذلك قائمة مراقبة التصدير النموذجية للاتحاد الأوروبي ونظم مراقبة التصدير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus