Se invita a los Países Donantes y demás interesados a que aporten contribuciones a ese Fondo. | UN | والبلدان المانحة واﻷطراف الراغبة اﻷخرى مدعوة لدعم الصندوق بمساهماتها. |
Mi Gobierno valora enormemente el apoyo y la ayuda que la comunidad internacional de Países Donantes y las organizaciones internacionales brindaron a Mongolia. | UN | وتقدر حكومتي بشدة الدعم والمساعدة الممنوحين إلى منغوليا من المجتمع الدولي والبلدان المانحة والمنظمات الدولية. |
La Comisión Europea, las organizaciones no gubernamentales, los Países Donantes y los individuos hicieron contribuciones importantes. | UN | وقدمت اللجنة الأوروبية والمنظمات غير الحكومية والبلدان المانحة والأفراد مساعدات ذات شأن. |
La consecución de esas metas requerirá un esfuerzo concertado de todos los principales interesados de los países en desarrollo, de los Países Donantes y de las instituciones internacionales. | UN | وسيحتاج تحقيق هذه الأهداف بذل جميع أصحاب المصالح في البلدان النامية والبلدان المانحة والمؤسسات الدولية جهدا متضافرا. |
El grupo de Estados participantes lo integrarían por igual Países Donantes y en desarrollo. | UN | وسوف تتكون مجموعة الدول المشاركة من البلدان المانحة والبلدان النامية على السواء. |
Esta suma deberían aportarla las instituciones financieras internacionales, los Países Donantes y el mundo más adelantado. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة والعالم الأكثر نموا إتاحة ذلك المبلغ من المال. |
El mecanismo de supervisión de la Iniciativa comprende un grupo directivo compuesto de países destinatarios, Países Donantes y los organismos principales. | UN | وتضم آلية رصد المبادرة فريقا توجيهيا مكونا من البلدان المستهدفة والبلدان المانحة والوكالات الرائدة. |
Vale la pena señalar que existe una buena relación de trabajo entre el Gobierno y los Países Donantes y las instituciones financieras internacionales. | UN | وتجدر الإشارة إلى وجود علاقة عمل جيدة بين الحكومة والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية. |
Reconocemos los esfuerzos realizados por los países Partes afectados, los Países Donantes y las organizaciones multilaterales para luchar contra la desertificación, | UN | نقر بالجهود التي تبذلها البلدان الأطراف المتضررة والبلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف في مكافحة التصحر؛ |
7 reuniones informativas con Estados Miembros y Países Donantes y 2 reuniones informativas con representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad | UN | تقديم 7 إحاطات للدول الأعضاء والبلدان المانحة وإحاطتين لممثلي الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن |
Han movilizado a la comunidad internacional, los Países Donantes y los gobiernos en torno a una serie de objetivos común. | UN | لقد حشدت المجتمع الدولي، والبلدان المانحة والحكومات في جميع أنحاء العالم حول مجموعة من الأهداف المشتركة. |
El Enviado Especial celebrará numerosas consultas con diversos asociados internacionales, incluidos Estados vecinos, los Países Donantes y el Consejo de Seguridad. | UN | وسيجري المبعوث الخاص مشاورات عديدة مع مختلف الأطراف الدوليين، بمن فيهم الدول المجاورة والبلدان المانحة ومجلس الأمن. |
En este sentido, quisiera hacer un nuevo llamamiento a la comunidad internacional, a los Países Donantes y a los organismos internacionales especializados, para que aúnen sus esfuerzos en la lucha contra este desastre ambiental auténticamente mundial en el Mar de Aral. | UN | وفي هذا الصدد، أود مرة أخرى أن أناشد المجتمع العالمي والبلدان المانحة والوكالات الدولية المتخصصة، أن تضم جهودها من أجل مكافحة هذه الكارثة البيئية العالمية الفعلية في منطقة بحر اﻵرال. |
En ese sentido sería ideal una cooperación tripartita entre los países en desarrollo, los Países Donantes y las organizaciones y países que estuviesen en disposición de compartir sus propias experiencias y conocimientos prácticos en materia de desarrollo. | UN | وقال إن من المثالي في ذلك الصدد أن يحصل تعاون ثلاثي فيما بين البلدان النامية والبلدان المانحة والمنظمات والبلدان التي تستطيع أن تتقاسم تجاربها وخبرتها في مجال التنمية. |
La acción que tomen los órganos del sistema de las Naciones Unidas, de los Países Donantes y de las instituciones financieras internacionales debe abarcar desde la ayuda humanitaria hasta los programas de desarrollo a largo plazo. | UN | وينبغي أن تتراوح اﻹجراءات التي تتخذها أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية من المساعدات اﻹنسانية الى البرامج اﻹنمائية الطويلة اﻷجل. |
También es necesario tener presentes las actividades pertinentes de los organismos especializados de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y los países donantes, y el modo en que se coordinan. | UN | وينبغي النظر أيضا في اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والبلدان المانحة والطريقة التي يمكن أن تنسق بها هذه اﻷنشطة. |
Presta asistencia a los miembros y miembros asociados en la formulación de propuestas apropiadas de proyectos para su presentación a las organizaciones internacionales, los Países Donantes y los organismos pertinentes; | UN | مساعدة اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين في صياغة مقترحات لمشاريع مناسبة لتقديمها إلى المنظمات الدولية والبلدان المانحة والوكالات المعنية؛ |
Además, los representantes de la Autoridad Palestina, los Países Donantes y el Banco Mundial participaron en la reunión de organismos de las Naciones Unidas en la que se habían examinado los borradores de los proyectos de estrategias. | UN | علاوة على ذلك، شارك ممثلون عن السلطة الفلسطينية والبلدان المانحة والبنك الدولي في الاجتماع المشترك بين الوكالات لﻷمم المتحدة الذي جرى خلاله استعراض مسودات ورقات الاستراتيجية. |
Espera que la ejecución del programa se realice sin tropiezos y que el OOPS, otros organismos de las Naciones Unidas, los Países Donantes y las autoridades receptoras aúnen sus esfuerzos para compensar el déficit. | UN | وأعربت عن أملها في أن يمضي تنفيذ البرنامج بسلاسة، ﻷن اﻷونروا ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والبلدان المانحة والسلطات المضيفة بذلت جهدا مشتركا لتعويض العجز المالي. |
Además, hay asimetrías de información entre los Países Donantes y los países en se llevan a cabo programas. | UN | وإضافة إلى ذلك، توجد أوجه عدم تناظر معلوماتية فيما بين الجهات المانحة والبلدان المشمولة بالبرامج. |
Países Donantes y DE INSTITUCIONES FINANCIERAS Y DE DESARROLLO | UN | وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية |
También es previsible que algunos Países Donantes y otros representantes de la comunidad internacional decidan hacer su contribución mediante la asignación de expertos. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تقدم بعض البلدان المانحة أو غيرها من ممثلي المجتمع الدولي، مساهمتها عن طريق إعارة خبراء. |
Su materialización en proyectos concretos aún se ve limitada por las corrientes insuficientes de recursos y por las nuevas condiciones impuestas por los Países Donantes y las instituciones financieras multilaterales. | UN | ولا يزال تجسيد هذا اﻹدراك في مشاريع محددة يتعرض للتقييد بسبب التدفق غير الكافي للموارد وفرض شروط جديدة من جانب البلدان المانحة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
La OMS organizó varios encuentros con los Países Donantes y los Estados miembros antes de las reuniones del Consejo Ejecutivo y la Asamblea Mundial de la Salud. | UN | ١٣٣ - ونظمت منظمة الصحة العالمية اجتماعات كثيرة مع البلدان المانحة والدول اﻷعضاء قبل انعقاد المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية وقبل انعقاد جمعية الصحة العالمية. |
Un cierto número de Países Donantes y la Comisión Europea hicieron firmes promesas de aportar fondos y prestar apoyo. | UN | وأعلنت تعهدات أكيدة من جانب عدد من البلدان المانحة ومن اللجنة اﻷوروبية بتقديم الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم. |
No obstante, las opiniones expresadas por los miembros reflejaban la división reinante en la comunidad mundial entre Países Donantes y receptores. | UN | غير أن اﻵراء التي أعرب عنها اﻷعضاء عكست انقسام المجتمع العالمي بين بلدان مانحة وبلدان متلقية. |
Indicó que entre 1995 y 1997, el UNIFEM había obtenido 13 nuevos Países Donantes y 16 países que habían aumentado sus contribuciones. | UN | وأشارت إلى أنه في الفترة بين عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧ انضم ١٣ بلدا إلى المانحين وأصبحوا مانحين جددا للصندوق وزاد ١٦ بلدا من تبرعاتهم. |
El comité está integrado por partes iguales por Países Donantes y receptores. | UN | وتتكون اللجنة بالتساوي من الدول المانحة والدول المتلقية. |
La reunión estuvo presidida por el Banco Mundial y a ella asistieron representantes de 15 Países Donantes y de 17 organizaciones internacionales. | UN | وترأس الاجتماع البنك الدولي وحضره ممثلون من 15 بلدا من البلدان المانحة و 17 منظمة دولية. |
En muchas ocasiones, los proyectos de rehabilitación de zonas afectadas presentados a los Países Donantes y al ACNUR se rechazan sin explicación alguna, si bien la motivación parece ser de índole política. | UN | وفي العديد من الحالات، فإن مشاريع إعادة تأهيل المناطق المتضررة التي تقدم إلى البلدان المانحة وإلى المفوضية ترفض دون أي تفسير، مع أنه يبدو أن الدافع سياسي. |
Sin embargo, debe instaurarse una canalización más estructurada de esas informaciones, así como su comunicación a los Países Donantes y los países interesados en la región. | UN | ومـع ذلك ينبغي إقامة نظام أوطد لتوجيه هذه المعلومات وإبلاغها الى البلدان المانحة وبلدان المنطقة. |