"pacíficos de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الأغراض السلمية
        
    • السلمية من
        
    • السلمية للتكنولوجيا
        
    • السلمية للتكنولوجيات
        
    • السلمية للطاقة
        
    • على الأغراض السلمية
        
    • السلمي للتكنولوجيا
        
    • السلمية في ظل
        
    Por otra parte, está aumentando el interés en los usos pacíficos de la energía nuclear, que se debe apoyar. UN ومن ناحية أخرى فإن الاهتمام باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية آخذ في التزايد وينبغي تشجيعه.
    Por otra parte, está aumentando el interés en los usos pacíficos de la energía nuclear, que se debe apoyar. UN ومن ناحية أخرى فإن الاهتمام باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية آخذ في التزايد وينبغي تشجيعه.
    De este modo, debe cesar la imposición de medidas restrictivas unilaterales en el intercambio de equipos, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. UN ومن ثمة يجب التوقف عن فرض تدابير تقييدية من جانب واحد بشأن تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    El Japón sigue manteniendo su política establecida sobre los usos pacíficos de la energía nuclear mediante la aplicación estricta de salvaguardias. UN وتواصل اليابان سياستها الداعية إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من خلال التطبيق الصارم للضمانات.
    También debe mantenerse la cooperación en relación con los usos pacíficos de la tecnología nuclear en el espacio ultraterrestre. UN واختتم مشدداً على ضرورة استمرار التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية في الفضاء الخارجي.
    Usos pacíficos de la tecnología nuclear: apoyo de la Unión Europea a las actividades de salvaguardia, seguridad tecnológica y seguridad física del Organismo Internacional de Energía Atómica y de los países que optaron por utilizar tecnologías nucleares con fines pacíficos: documento de trabajo presentado por la Unión Europea UN استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية: دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة السلامة والأمن والضمانات التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان التي اختارت الانخراط في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    No puedo dejar de rendir homenaje a las actividades del Organismo en la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear y al aporte de asistencia técnica a los países en desarrollo en esta esfera. UN ولا يفوتني أن أشيد بنشاط الوكالة من أجل تعميم الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    En cuarto lugar, habría que garantizar el derecho legítimo de todos los países a los usos pacíficos de la ciencia y la tecnología. UN رابعا، ينبغي ضمان الحق المشروع لجميع البلدان في استخدام العلم والتكنولوجيا في الأغراض السلمية.
    El Tratado también reconoce el derecho inalienable de todos los Estados de beneficiarse de los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وقال إن المعاهدة تعترف أيضا بحق جميع الدول غير القابل للتصرف في الاستفادة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Ese instrumento jurídico es considerado como la piedra angular del marco jurídico marroquí que rige los usos pacíficos de la tecnología nuclear. UN ويعتبر هذا الصك القانوني حجر الزاوية في العدة القانونية المغربية التي تنظم أوجه استخدام التقنيات النووية في الأغراض السلمية.
    Muchos miembros subrayaron la necesidad de mantener un equilibrio entre las distintas obligaciones consagradas en el Tratado, en particular las relativas a la no proliferación, el desarme nuclear y los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وأبرز العديد من الأعضاء ضرورة تحقيق توازن فيما بين مختلف الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة، وخاصة الالتزامات التي تتصل بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي وباستخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    Cabe destacar de nuevo su función primordial en la promoción de los usos pacíficos de la ciencia y la tecnología nucleares. UN وينبغي أن يعاد التأكيد على دورها الأساسي في تشجيع استخدام العلم والتكنولوجيا النوويين في الأغراض السلمية.
    La Conferencia de 2000 reconoció la necesidad de dar un trato preferencial a los países en desarrollo en todas las actividades concebidas para promover los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وقد أدرك مؤتمر عام 2000 الحاجة إلى إعطاء معاملة تفضيلية للبلدان النامية في جميع الأنشطة التي يكون الغرض منها تشجيع استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Antes bien, los regímenes de control de exportación fomentan la confianza y facilitan, de ese modo, el uso para fines pacíficos de la energía nuclear. UN بل إن نظم ضوابط التصدير تهيئ الثقة ومن ثم تعمل على تسهيل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Usos pacíficos de la energía nuclear UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
    La Conferencia de 2000 reconoció la necesidad de dar un trato preferencial a los países en desarrollo en todas las actividades concebidas para promover los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وقد أدرك مؤتمر عام 2000 الحاجة إلى إعطاء معاملة تفضيلية للبلدان النامية في جميع الأنشطة التي يكون الغرض منها تشجيع استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Antes bien, los regímenes de control de exportación fomentan la confianza y facilitan, de ese modo, el uso para fines pacíficos de la energía nuclear. UN بل إن نظم ضوابط التصدير تهيئ الثقة ومن ثم تعمل على تسهيل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Usos pacíficos de la energía nuclear UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
    A pesar de que la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de no proliferación no elaboró una declaración final sobre el examen, el texto aceptado pone en claro la falta de apoyo internacional a la exclusión de las explosiones nucleares con fines pacíficos de la prohibición de los ensayos. UN وبصرف النظر عن عدم صدور إعلان نهائي للاستعراض عن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، إلا أن الصيغة المقبولة توضح عدم وجود تأييد دولي لخلق حالة خاصة ترمي الى استبعاد التفجيرات النووية السلمية من الحظر المفروض على إجراء التجارب.
    13. Todos los Estados nucleares y los Estados no nucleares avanzados Partes en el Tratado deberán reafirmar el derecho inalienable de todos los Estados Partes a desarrollar los usos pacíficos de la energía nuclear en aras del desarrollo económico y social. UN ٣١ - يتوجب على جميع الدول اﻷطراف النووية والدول اﻷطراف غير النووية المتقدمة أن تعيد تأكيد الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول اﻷطراف في تنمية استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A pesar de ello, debe mejorarse el apoyo a los países en desarrollo en cuanto a los usos pacíficos de la tecnología nuclear. UN وعلى الرغم من ذلك، لا بد من تعزيز الدعم المقدم للبلدان النامية في سبيل الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    Usos pacíficos de la tecnología nuclear: apoyo de la Unión Europea a las actividades de salvaguardia, seguridad tecnológica y seguridad física del Organismo Internacional de Energía Atómica y de los países que optaron por utilizar tecnologías nucleares con fines pacíficos: documento de trabajo presentado por la Unión Europea UN استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية: دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة السلامة والأمن والضمانات التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان التي اختارت الانخراط في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Damos gran prioridad a las actividades del Organismo en lo que concierne a la aplicación de salvaguardias para los usos pacíficos de la energía nuclear. UN إننا نعطي أولوية عليا ﻷنشطة الوكالة في تطبيق ضمانات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Como dijera el Grupo de Río, la falta de acuerdo para la aprobación de un documento capaz de reflejar los desafíos existentes nos alerta sobre los esfuerzos que aún deben realizarse en los tres pilares del régimen: desarme, no proliferación, y usos exclusivamente pacíficos de la energía nuclear. UN وكما ذكر ممثل الأرجنتين عندما تحدث باسم مجموعة ريو، فإن عدم الاتفاق على اعتماد وثيقة كان يمكن لها أن تعكس التحديات القائمة، ينبهنا إلى ضرورة القيام، رغم ذلك، بما يلزم من أعمال تتعلق بالأركان الثلاثة للنظام: نزع السلاح، وعدم الانتشار، وقصر استخدام الطاقة النووية على الأغراض السلمية.
    Apoyamos la capacitación adecuada y la promoción de los usos pacíficos de la biotecnología. UN هناك رغبة في دعم التدريب المناسب والتعزيز المناسب للاستخدام السلمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    La Argentina considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un pilar esencial de la no proliferación de las armas de destrucción masiva y el marco más eficaz para el desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear bajo salvaguardias internacionales. UN وترى اﻷرجنتين أن اتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية تشكل احدى الدعائم اﻷساسية لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل، وتعتبر أكثر اﻷطر كفاءة لتطوير سبل استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية في ظل ضمانات دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus