"pantalla" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشاشة
        
    • شاشة
        
    • الشاشه
        
    • واجهة
        
    • شاشات
        
    • الشاشات
        
    • شاشتك
        
    • شاشتي
        
    • للشاشة
        
    • بشاشة
        
    • صورية
        
    • غطاء
        
    • الوهمية
        
    • وهمية
        
    • شاشته
        
    Utilizando la pantalla táctil del Toaster, el usuario elige el software que quiere. UN فبلمس الشاشة المتجاوبة، يمكن للمرء أن يختار ما شاء من برمجيات.
    Imaginen que la pantalla apareciera en distintas escalas y tamaños, en distintos tipos de resolución. TED تخيل أن الشاشة تظهر من العدم بقياسات وأحجام مختلفة ، وبمستوى وضوح مختلف.
    Como pueden ver en la parte superior de la pantalla aparece un ciempiés desplazándose cuando se nos infecta con este virus. TED و يمكنك ان ترى في اعلى الشاشة هنالك ام اربع و اربعين تزحف عبر حاسوبك عندما تصاب بهذا
    Mostrar en una pantalla electrónica información sobre las reuniones en tiempo real. UN عرض المعلومات المتعلقة بالاجتماعات في الوقت الحقيقي على شاشة إلكترونية.
    Veamos esta subida en la pantalla en 1966 con un programa indicador de tendencias. TED انظروا الى هذا الارتفاع في الشاشة في عام 1966 إلى عرض الريادة.
    Así que me aferré al escritorio del presentador para no salir rodando de la pantalla durante el segmento, y cuando terminó la entrevista, estaba pálida. TED لذا فقد كان علي أن أمسك بطرف المكتب لكي لا أبدأ بالدوران أمام الشاشة خلال البرنامج، وحين انتهى اللقاء، كنت غاضبة.
    Hasta ese momento, todas las fuentes de pantalla habían sido adaptadas de alguna fuente de impresión existente, por supuesto. TED إلحاقًا لهذه النقطة، جميع الخطوط على الشاشة قد تم تكييفها من قائمة سابقة من خطوط الطباعة.
    En la pantalla principal --por supuesto acelerado por un factor de cuatro-- verán el mapa que está construyendo. TED وعلى الشاشة الرئيسية وبالطبع هذا أسرع أربع أضعاف على الشاشة الرئيسية سترى الخريطة التي تُبنى.
    Y si miramos la fórmula, debía saber a qué lugar de la pantalla hacía referencia. TED وإذا ما نظرت إلى الصيغة، تحتاج أن تعرف إلى أين تشير على الشاشة.
    Obviamente, lo que vemos en pantalla y lo que vemos en el mundo, no coincide. TED من الواضح، أن ما نراه على الشاشة وما نراه في الواقع، لا يتطابقان.
    Estoy aquí para decirles que no solo es posible cambiar lo que vemos en pantalla sino que estoy impaciente de que lo consigamos. TED حسنًا أنا هنا اليوم لأخبركم أنه ليس من الممكن فقط تغيير ما نراه على الشاشة لكنني أتوق لوصولها إلى ذلك.
    Lo que se ve aquí en pantalla es una visualización simple de ese cuerpo. TED ما تراه هنا على الشاشة الآن هو تصور بسيط جدا لذلك الجسم
    Esa belleza en el área seis hace más de un minuto que está en pantalla. Open Subtitles تلك الجميلة في المنطقة 6 تظهر أمام الشاشة الكبيرة لأكثر من دقيقة الآن
    Entonces pondremos un número en la pantalla para que la gente llame si tiene información sobre la identidad o locación del asesino. Open Subtitles ثم نبثّ رقماً على الشاشة يمكن للناس الاتّصال به إن كانت لديهم أيّ معلومات عن هوية وموقع مطلق النار
    Presentar en una pantalla electrónica información sobre las reuniones en tiempo real. UN عرض المعلومات المتعلقة بالاجتماعات في الوقت الحقيقي على شاشة إلكترونية.
    Según este dispositivo, el signatario firma manualmente, utilizando un bolígrafo especial, en una pantalla de computadora o en un tablero digital. UN وفي هذه الأداة، يخطّ الموقِّع توقعيه يدويا إما على شاشة حاسوبية وإما على لوحة رقمية مستخدما قلما خاصا.
    Quisiera por un momento proyectar algo en la pantalla de su imaginación. TED لبرهة, ما أريد عمله هو عرض شيء على شاشة خيالكم
    El hombre de la pantalla es un agente independiente de la ATF. Open Subtitles الرجل الذي على الشاشه هو عميل مستقل لمكتب مكافحة الارهاب,يدعى
    Fuentes del sector comercial también han informado al Grupo que Machanga Limited sigue vendiendo oro congoleño vía Nairobi a través de una empresa pantalla domiciliada en Kampala. UN وأبلغت أيضا مصادر تجارية الفريقَ بأن ماشانغا لا يزال يتاجر بالذهب الكونغولي عبر نيروبي ومن خلال شركة تتخذ واجهة لذلك الغرض في كمبالا.
    Los resultados de las votaciones no se mostrarán en tableros iluminados, como en los edificios actuales, sino mediante su proyección en una pantalla. UN ولن تكون لوحات عرض نتائج التصويت من النوع المضاء على نحو ما يوجد في المباني الحالية، بل ستستخدم طريقة شاشات العرض.
    Esto no es sólo un sistema de pantalla múltiple. Tiene una conexión DS-3. Open Subtitles انه ليست فقط نظام متعدد الشاشات فلديها اتصال دى اس ثرى
    Los archivos que querías tanto estarán en tu pantalla en un minuto. Open Subtitles الملفات التى اردتها انتهت كلها ستكون على شاشتك خلال دقيقة
    Puedo procesar palabras y números Y mostrárselos en mi pantalla Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أُعالجَ كلماتَ المحاسبة أيضاً و شاشتي تعرض لكم
    Les mostraré un vídeo y, claro, necesito la pantalla enorme. TED فعندما أعرض فيلما، أكون بحاجة للشاشة الكبيرة.
    Groff planeaba poner esa pantalla táctil en cada teléfono, laptop y tableta que el producirá. Open Subtitles خروف خطط لتقديم الهاتف بشاشة لمس كل ما يتعلق بالهواتف والحواسيب النقالة والأقراص
    Tampoco estaba claro si una sentencia francesa era ejecutable respecto de una compañía liberiana de pantalla, que no tenía activos en Francia. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن من المؤكد ما إذا كانت الحكم الصادر عن محكمة فرنسية يمكن تنفيذه على شركة صورية ليبيرية ليست لديها أموال بفرنسا.
    Este tráfico proporcionaba a Liberia una pantalla conveniente para que Sierra Leona exportara diamantes de zonas de conflicto. UN وقد وفرت هذه التجارة غطاء مناسبا تتستر به ليبريا لتصدير الماس الممول للصراع من سيراليون.
    Esas sociedades pantalla abren cuentas en un banco internacional en el Estado vecino pertinente. UN وتقوم هذه الشركات الوهمية بفتح حسابات في مصرف دولي في الدولة المجاورة المعنية.
    El envío fue organizado por una sociedad comercial pantalla. UN وقامت شركة تجارية وهمية بتنظيم هذه الشحنة.
    El destructor con nos enfrentamos había radar así que pude ver en la pantalla. Open Subtitles المدمره التى واجهتها كانت مزوده بجهاز رادار لذلك فقد رصدنى قائدها على شاشته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus