"para aplicar la estrategia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتنفيذ الاستراتيجية
        
    • لتنفيذ استراتيجية
        
    • أجل تنفيذ الاستراتيجية
        
    • في تنفيذ الاستراتيجية
        
    • أجل تنفيذ استراتيجية
        
    • على تنفيذ الاستراتيجية
        
    • في تنفيذ استراتيجية
        
    • بشأن تنفيذ الاستراتيجية
        
    • كافية للاستراتيجية
        
    • بشأن الاستراتيجية
        
    • لتطبيق الاستراتيجية
        
    • أجل استراتيجية
        
    • الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية
        
    • لتطبيق هذه الاستراتيجية
        
    • تنفيذا للاستراتيجية
        
    Esta coordinación requiere una estructura de gestión mundial y regional para aplicar la Estrategia mundial. UN ويتطلب هذا التنسيق وجود هيكل إدارة على الصعيدين العالمي والإقليمي لتنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Elaboración de un plan de acción para aplicar la Estrategia UN وضع خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية طويلة اﻷجل للمضي في
    La CESPAP observó asimismo que los gobiernos ya habían adoptado medidas para aplicar la Estrategia y el Plan de Acción Regionales, centrándose en el fomento de la capacidad institucional en la región. UN ولوحظ أن حكومات اتخذت فعلا خطوات لتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل اﻹقليميتين في مجال بناء القدرة المؤسسية في هذه المنطقة.
    La reunión de tabla redonda dio por resultado la promesa de 110 millones de dólares para aplicar la Estrategia de reducción de la pobreza. UN وأسفر هذا الاجتماع عن الالتزام بدفع 110 ملايين دولار لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo han depositado muchas expectativas en esta cumbre y esperan obtener el apoyo necesario para aplicar la Estrategia de Mauricio. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية لديها توقعات عالية من اجتماع القمـة هذا فيما يتعلق بالحصول على الدعم الضروري لتنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    En la decisión 4/COP.8 se pide una cooperación más coordinada, en un marco más amplio, para aplicar la Estrategia. UN ويدعو المقرر 4/م أ-8 إلى تعاون أكثر تنسيقاً داخل إطار أوسع من أجل تنفيذ الاستراتيجية.
    el terrorismo el terrorismo: actividades del sistema de las Naciones Unidas para aplicar la Estrategia UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية
    Elaboración de un plan de acción para aplicar la Estrategia a largo plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos UN وضع خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الطويلة اﻷجل لمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين
    En los modelos se presentarían en detalle la estructura y las etapas de la preparación de los programas de acción nacionales y subregionales para aplicar la Estrategia básica esbozada anteriormente. UN وتضع هذه النماذج هيكل وخطوات برامج العمل الوطنية ودون اﻹقليمية إعدادا لتنفيذ الاستراتيجية اﻷساسية الموجزة أعلاه.
    Continúan, por otra parte, adoptando medidas concretas para aplicar la Estrategia, la plataforma y las metas que han acordado. UN وأضاف أن حكومات المنطقة تواصل من ناحية أخرى اتخاذ تدابير عملية لتنفيذ الاستراتيجية وبرنامج العمل واﻷهداف التي اعتمدتها.
    El informe también incluía una estrategia para conseguir los objetivos y las actividades sustantivas requeridas para aplicar la Estrategia. UN واشتمل التقرير أيضا على استراتيجية لتحقيق الأهداف والأنشطة الفنية المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجية.
    Todos los Estados han señalado la necesidad de ampliar la asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo para aplicar la Estrategia. UN وقد وجهت جميع الدول الانتباه إلى ضرورة تقديم المساعدات المالية والتقنية إلى البلدان النامية لتنفيذ الاستراتيجية.
    1. Medidas adoptadas para aplicar la Estrategia UN 1 - التدابير المتخذة لتنفيذ الاستراتيجية
    La mayoría de los puestos necesarios para aplicar la Estrategia trienal son puestos de programas. UN ومعظم الوظائف المطلوبة لتنفيذ استراتيجية السنوات الثلاث هي وظائف تتعلق بالبرنامج.
    En esa mesa redonda se examinará un plan de acción para aplicar la Estrategia de reducción de la pobreza. UN وستناقش خلال اجتماع المائدة المستديرة خطة العمل لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر.
    Además, las entidades de las Naciones Unidas han seguido llevando a cabo iniciativas coordinadas para aplicar la Estrategia de incorporación de la perspectiva de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظلت كيانات الأمم المتحدة تبذل جهودا متضافرة لتنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La financiación para aplicar la Estrategia proviene principalmente del apoyo internacional al Plan de Estabilización y Reconstrucción del Gobierno para zonas que salen de conflictos armados en el este. UN وتم تقديم التمويل من أجل تنفيذ الاستراتيجية بالأساس من خلال الدعم الدولي لخطة تثبيت الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من النزاع المسلح في شرق البلاد، التي اعتمدتها الحكومة.
    En este contexto, la UNOCA y la Unión Africana están organizando un foro conjunto de movilización de recursos a fin de recaudar fondos adicionales para aplicar la Estrategia. UN وفي هذا السياق، يعتزم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي عقد منتدى مشترك لتعبئة الموارد لجمع أموال إضافية من أجل تنفيذ الاستراتيجية.
    Destacando la importancia de que los Estados miembros de la OCI colaboren entre sí para aplicar la Estrategia y el Plan de Acción, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمـر الإسلامي في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل،
    A la Comisión de Consolidación de la Paz Movilizar y coordinar el apoyo financiero y técnico proporcionado para aplicar la Estrategia nacional de reintegración socioeconómica. UN حشد وتنسيق الدعم المالي والفني المقدم من أجل تنفيذ استراتيجية إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    Además, los Estados estarían en mejores condiciones para aplicar la Estrategia si la labor del Equipo Especial estuviera mejor coordinada. UN وقال إن الدول تكون أقدر على تنفيذ الاستراتيجية إذا ما تم تنسيق عمل فرقة العمل على وجه أفضل.
    Este llamamiento es transitorio y constituye uno de los primeros pasos para aplicar la Estrategia de asistencia al Afganistán. UN وهذا النداء نداء مؤقت، ويشكل خطوة أولى في تنفيذ استراتيجية تقديم المساعدة الى أفغانستان.
    4. Insta a los Estados miembros a que hagan suya la orientación general de la Estrategia para la promoción de la ciencia y la tecnología en los países islámicos y tomen las medidas de organización necesarias para aplicar la Estrategia en el marco de sus políticas nacionales de ciencia y tecnología; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد التوجيهات العامة لإستراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية واتخاذ التدابير التنظيمية اللازمة بشأن تنفيذ الاستراتيجية ضمن إطار سياساتها الوطنية في المجالات العلمية والتكنولوجية.
    para aplicar la Estrategia se debe disponer de los fondos necesarios, tanto humanos como financieros. UN وينبغي توفير موارد بشرية ومالية كافية للاستراتيجية.
    45. Promover, establecer o apoyar y reforzar para 2013, según proceda, las políticas y planes nacionales multisectoriales de prevención y control de las enfermedades no transmisibles, teniendo en cuenta, según proceda, el Plan de Acción 20082013 para aplicar la Estrategia mundial de prevención y control de las enfermedades no transmisibles y los objetivos que en él figuran y tomar medidas para aplicar esas políticas y planes: UN 45 - النهوض بحلول عام 2013 بسياسات وخطط وطنية في العديد من القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها ووضع هذه السياسات والخطط أو دعمها وتعزيزها حسب الاقتضاء، مع مراعاة خطة العمل بشأن الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها للفترة 2008-2013، والأهداف الواردة فيها، حسب الاقتضاء، واتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذه السياسات والخطط كما يلي:
    a) Medios y arbitrios para aplicar la Estrategia Cultural y el Plan de Acción para el mundo islámico UN أ - بحث الوسائل والسبل لتطبيق الاستراتيجية الثقافية وخطة العمل للعالم الإسلامي:
    En 2008, la Asamblea avaló el Plan de Acción 2008-2013 para aplicar la Estrategia Mundial, centrándose en particular en los países de bajos y medianos ingresos y la población vulnerable. UN في عام 2008 أقرت الجمعية خطة عمل الفترة من 2008 إلى 2013 من أجل استراتيجية عالمية، التي تركز بشكل خاص البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل والسكان الضعفاء.
    La delegación de Filipinas pide que se intensifiquen los esfuerzos para aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo e insta a las delegaciones a buscar un terreno común para ultimar el proyecto de convenio general. UN ويدعو وفد بلاده إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية لـمكافحة الإرهاب ويحث الوفود على إيجاد أرضية مشتركة من أجل الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Actualmente se está ejecutando, con la participación plena y activa de todos los interesados pertinentes en el país, la OIT, organizaciones no gubernamentales y otros asociados internacionales, un programa de trabajo detallado con un calendario establecido para aplicar la Estrategia. UN ويجري حالياً تنفيذ برنامج عمل مفصل ذي أطر زمنية محددة لتطبيق هذه الاستراتيجية مع المشاركة الكاملة والنشطة لجميع أصحاب المصلحة المعنيين في البلد، ومنظمة العمل الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء الدوليـين الآخريــن.
    Además de las medidas que se adopten a nivel nacional, las entidades del sistema de las Naciones Unidas también deben intensificar sus esfuerzos para aplicar la Estrategia. UN 24 - بالإضافة إلى الجهود الوطنية، يتوجب أيضا، على كيانات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز ما تبذله من جهود تنفيذا للاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus