Como miembro del Grupo especial sobre medidas financieras, Singapur ha trabajado junto con otros países para combatir el blanqueo de dinero a nivel internacional. | UN | وقد عملت سنغافورة بوصفها عضوا في فرقة العمل المعنية باﻷمور المالية، مع بلدان أخرى لمكافحة غسل اﻷموال على الصعيد الدولي. |
San Marino participa además en la labor del Grupo de Expertos del Consejo de Europa cuya tarea es estudiar medidas para combatir el blanqueo de dinero. | UN | كما تشترك سان مارينو في أعمال فريق الخبراء التابع لمجلس أوروبا المعني بدراسة التدابير اللازمة لمكافحة غسل الأموال. |
La Ley, que contiene disposiciones sobre la verificación y la identificación de los clientes, obliga a las instituciones a aplicar procedimientos de control interno y a elaborar programas para combatir el blanqueo de dinero. | UN | ويشمل القانون التحقق من هويات العملاء ويلزم المؤسسات بتحديد إجراءات للرقابة الداخلية ووضع برامج لمكافحة غسل الأموال. |
Se han logrado progresos considerables, especialmente en la difusión a todo el mundo de los principios para combatir el blanqueo de dinero. | UN | وقد أحرزت خطوات كبيرة، لا سيما في مجال نشر معايير مكافحة غسل اﻷموال في جميع أنحاء العالم. |
Reconocemos también la necesidad de mejorar el intercambio de información entre las autoridades nacionales para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | كما أننا نُدرك الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات بين السلطات الوطنية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En la República Dominicana, continuó a lo largo de 2002 el apoyo para combatir el blanqueo de dinero. | UN | وفي الجمهورية الدومينيكية، استمر الدعم لمكافحة غسل الأموال طوال عام 2002. |
También apoya las iniciativas mundiales para combatir el blanqueo de dinero y desde hace tiempo forma parte activa del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales. | UN | ودعمت أيضا الجهود المبذولة لمكافحة غسل الأموال، وكانت نشطة منذ مدة طويلة في أفرقة العمل المالية المعنية بغسل الأموال. |
Además, ha adoptado varias medidas para reprimir la financiación del terrorismo y promulgado leyes para combatir el blanqueo de dinero. | UN | واتخذت البحرين عددا من التدابير للقضاء على تمويل الإرهاب، وسنت قوانين لمكافحة غسل الأموال. |
También participa en órganos regionales constituidos para combatir el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas. | UN | وهي ناشطة أيضا في الهيئات الإقليمية لمكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات. |
Hay dos razones importantes de por qué los países deciden elaborar y mantener un régimen para combatir el blanqueo de dinero. | UN | وهناك سببان رئيسيان يجعلان البلدان تتعهد بالمشاركة في وضع نظام لمكافحة غسل الأموال والحفاظ عليه. |
Desde 1993 en Alemania hay un complejo sistema de normas para combatir el blanqueo de dinero basado en dos directivas de la Unión Europea. | UN | وقد طبقت ألمانيا منذ عام 1993 مجموعة مركبة من القواعد لمكافحة غسل الأموال استنادا إلى مبدأين توجيهيين للاتحاد الأوروبي. |
El Comité se ha centrado en el establecimiento de un marco jurídico e institucional para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en Uganda a cuyo fin celebra reuniones periódicas. | UN | وتعكف اللجنة على إرساء الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في أوغندا. وهي تعقد اجتماعات دورية. |
En el proyecto de Ley de lucha contra el terrorismo y el proyecto de Ley de lucha contra el blanqueo de dinero figuran medidas para combatir el blanqueo de fondos y se tipifica y castiga la financiación del terrorismo. | UN | وتحتوي مسودات القوانين الخاصة بالإرهاب وغسل الأموال على تدابير لمكافحة غسل الأموال وتُعاقب على تمويل الإرهاب. |
Los miembros de la CEI vienen desplegando esfuerzos concertados para combatir el blanqueo de capitales e impedir que el producto del delito se utilice para financiar las actividades terroristas. | UN | وتبذل الدول الأعضاء في الرابطة جهودا متضافرة لمكافحة غسل الأموال ولمنع تمويل عائدات الجريمة للأنشطة الإرهابية. |
Se ha establecido buen número de normas y programas nacionales e internacionales para combatir el blanqueo de dinero. | UN | وقد وُضعت عدة قواعد وبرامج وطنية ودولية لمكافحة غسل الأموال. |
Esta ley permitirá igualmente integrar en la legislación nacional las disposiciones del artículo 7 de la Convención sobre las medidas para combatir el blanqueo de dinero. | UN | كما سيتيح هذا القانون دمج أحكام المادة 7 من اتفاقية مكافحة غسل الأموال في التشريع الوطني. |
El FMI está intensificando también su participación en las iniciativas internacionales para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | ويقوم أيضا صندوق النقد الدولي بتكثيف مشاركته في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
:: Los representantes de la IAIS participaron en los debates sobre la metodología para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo | UN | :: حضر ممثلون عن الرابطة اجتماعات لمناقشة منهجية مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
El Seminario estimulará asimismo la determinación política de los representantes de los Estados de aplicar los instrumentos para combatir el blanqueo de dinero. | UN | وستعزز حلقة العمل أيضا التزام ممثلي الدول السياسي بشأن تنفيذ صكوك مكافحة غسل الأموال. |
De igual modo, el Banco Central de Reserva también emite directrices para combatir el blanqueo de dinero. | UN | وعلى نحو مماثل، يصدر مصرف الاحتياطي أيضا مبادئه التوجيهية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال. |
Los Estados Unidos esperan con interés más información sobre las actividades en marcha en los países de América Latina para combatir el blanqueo de dinero. | UN | وأكد أن وفده يتطلع بكل اهتمام للحصول على معلومات إضافية بشأن الجهود المتواصلة التي تبذلها بلدان أمريكا اللاتينية لمحاربة غسل اﻷموال. |
El PNUFID siguió abogando por el establecimiento de un fondo común de información para combatir el blanqueo de dinero, en cooperación con el Grupo Especial de Expertos Financieros y otras entidades. | UN | كما واصل اليوندسيب سعيه إلى انشاء مستودع للمعلومات الخاصة بمكافحة غسل اﻷموال، وذلك بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتدابير المالية ومنظمات أخرى. |
7. Cooperación internacional para combatir el blanqueo de dinero sobre la base de los instrumentos pertinentes vigentes de las Naciones Unidas y otros instrumentos. | UN | 7 - التعاون الدولي على مواجهة غسل الأموال استنادا إلى صكوك الأمم المتحدة وسائر الصكوك القائمة ذات الصلة. |
La introducción en 1999 por el Consejo de Aplicación de Reglamentos de un sistema informatizado de vigilancia de las embarcaciones de bajo tonelaje y la creación de un consejo caribeño de directores de laboratorios de policía técnica y científica, con miras a introducir la legislación necesaria para combatir el blanqueo de dinero, muestran la importancia que otorga la CARICOM a la lucha contra la droga y la prevención de los delitos. | UN | ومما يثبت مبلغ الأهمية التي توليها الجماعة الكاريبية لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة، قيام مجلس تطبيق الأنظمة في عام 1999 بوضع نظام محوسب لمراقبة السفن ذات الحمولة الخفيفة، وإنشاء مجلس كاريبي لمديري مختبرات الشرطة التقنية والعلمية بهدف إدخال التشريع الضروري لمكافحة تبييض الأموال. |
Obligaciones especiales de las instituciones para combatir el blanqueo de dinero, de conformidad con el párrafo a) del artículo 25 de la Ley Bancaria: | UN | الواجبات التنظيمية الخاصة المنوطة بالمؤسسات المعنية بمكافحة غسل الأموال وفقا للمادة 25 أ من قانون العمل المصرفي: |
Los Gobiernos del Caribe acogen con beneplácito el apoyo de los asociados internacionales para combatir el blanqueo de dinero, el tráfico de armas pequeñas y municiones y la corrupción, que están mal equipados para abordar por sí solos. | UN | وترحب الحكومات الكاريبية بالدعم المقدم من الشركاء الدوليين لمكافحة غسيل اﻷموال، وتهريب اﻷسلحة الصغيرة والذخيرة والفساد، ﻷنها غير مجهزة على النحو الملائم لكي تقوم بمعالجتها بنفسها. |
Necesitamos adoptar más medidas para combatir el blanqueo de dinero, que en muchos casos se realiza por cauces legales. | UN | ونحن بحاجة إلى تدابير إضافية للتصدي لغسل الأموال، الذي غالبا ما يجري باستخدام القنوات القانونية. |
7. El 12° Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal ofrece la oportunidad de debatir a fondo la cuestión de la cooperación internacional para combatir el blanqueo de dinero. | UN | 7- ويتيح مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فرصة للتعمق في مناقشة مسألة التعاون الدولي في مجال التصدي لغسل الأموال. |
110. En 1997 se prestó asistencia a Haití, Jordania, Venezuela, Kazajstán, Kirguistán y Uzbekistán para combatir el blanqueo de dinero. | UN | ١١٠- وفي عام ١٩٩٧ ، قدمت مساعدة في التصدي لغسل اﻷموال لكل من اﻷردن وأوزبكستان وفنزويلا وقيرغيزستان وكازاخستان وهايتي . |