"para crear capacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لبناء القدرات
        
    • أجل بناء القدرات
        
    • في بناء القدرات
        
    • لبناء القدرة
        
    • لبناء قدرات
        
    • في مجال بناء القدرات
        
    • على بناء القدرات
        
    • لبناء قدرة
        
    • لبناء قدراتها
        
    • أجل بناء القدرة
        
    • لتنمية القدرات
        
    • أجل بناء قدرات
        
    • من إعداد قدرات
        
    • الرامية إلى بناء القدرات
        
    • في سبيل بناء القدرات
        
    A ese fin, se están llevando a cabo actividades para crear capacidad en el diseño y la utilización de instrumentos económicos. UN ولهذه الغاية تنفذ الإجراءات لبناء القدرات بشأن تصميم الوسائل الاقتصادية واستخدامها.
    En ese contexto, se prevé que los organismos de las Naciones Unidas elaboren una estrategia clara para crear capacidad en los ministerios correspondientes. UN وفي هذا السياق، من المنتظر أن تقوم وكالات الأمم المتحدة برسم استراتيجية واضحة لبناء القدرات في الوزارات النظيرة.
    :: Celebración de 5 cursos prácticos para todos los partidos políticos para crear capacidad sobre la incorporación de cuestiones del género UN :: عقد 5 حلقات عمل لجميع الأحزاب السياسية من أجل بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Algunos mencionaron la importancia de la asistencia al desarrollo para crear capacidad a fin de que los países se beneficiaran de la mundialización. UN فذكر بعضهم أهمية المساعدة الإنمائية في بناء القدرات كي تستطيع البلدان أن تستفيد من العولمة.
    Hubo acuerdo sobre el hecho de que los países en desarrollo deben contar con ayuda para crear capacidad a fin de que puedan beneficiarse de las fuerzas de la mundialización. UN وكان هناك اتفاق على أن البلدان النامية ينبغي إسداء المساعدة لها لبناء القدرة على الاستفادة من قوى العولمة.
    Deberán proseguir las actividades en la esfera de la energía para crear capacidad local en materia de desarrollo y gestión de los sistemas energéticos nacionales. UN وفي مجال الطاقة ينبغي مواصلة الجهود، لبناء قدرات محلية للتحكم في تنمية نظم الطاقة الوطنية وإدارتها.
    Otros programas se centran en la asistencia técnica y la capacitación para crear capacidad en los países en desarrollo. UN وتركز برامج أخرى على المساعدة التقنية والتدريب في مجال بناء القدرات في البلدان النامية.
    Sin embargo, es preciso establecer asociaciones de colaboración más sólidas para crear capacidad en los sistemas de administración civil de los que depende que se mantenga el registro de nacimientos. UN بيد أن ثمة حاجة إلى شراكات أقوى لبناء القدرات في نظم الإدارة المدنية التي تعتمد عليها استدامة تسجيل المواليد.
    Se están adoptando medidas para crear capacidad con objeto de lograr respuestas nacionales más contundentes en 2006. UN وتبذل جهود حاليا لبناء القدرات من أجل تكثيف الاستجابات الوطنية في عام 2006.
    Utiliza el enfoque de planificación y gestión ambiental para crear capacidad en las autoridades locales y sus interesados directos locales. UN ويستخدم البرنامج نهج التخطيط والتنمية البيئيين لبناء القدرات فيما بين السلطات المحلية وأصحاب المصلحة المحلية فيها.
    Ampliando el apoyo y los recursos aportados por los asociados locales, regionales e internacionales con el fin de trabajar juntos para crear capacidad y expandir la base de conocimientos; UN ○ زيادة الدعم والموارد من الشركاء المحليين والإقليميين والدوليين من أجل العمل معاً لبناء القدرات وتوسيع قاعدة المعارف؛
    También necesitan apoyo para crear capacidad institucional. UN ويلزم أيضا توفير الدعم لبناء القدرات المؤسسية.
    La Cátedra es un instrumento fundamental para crear capacidad mediante el intercambio de conocimientos en un espíritu de solidaridad. UN ويستخدم الكرسي كأداة أولية لبناء القدرات من خلال تبادل المعارف وتقاسمها بروح من التضامن.
    Había demostrado su capacidad de proporcionar una asistencia técnica sustancial a los países para crear capacidad nacional de manera flexible y dinámica. UN وقد أثبت قدرته على تقديم المساعدة التقنية الموضوعية إلى البلدان من أجل بناء القدرات الوطنية وبطريقة مرنة وديناميكية.
    Había demostrado su capacidad de proporcionar una asistencia técnica sustancial a los países para crear capacidad nacional de manera flexible y dinámica. UN وقد أثبت قدرته على تقديم المساعدة التقنية الموضوعية إلى البلدان من أجل بناء القدرات الوطنية وبطريقة مرنة وديناميكية.
    Los jóvenes podían participar en la formación para crear capacidad, en proyectos sobre el terreno y en consejos juveniles locales. UN فبوسع الشباب المشاركة في التدريب من أجل بناء القدرات وفي المشاريع الميدانية وفي المجالس المحلية للشباب.
    Las asociaciones de evaluación han demostrado también ser muy útiles para crear capacidad nacional mediante la difusión de módulos de formación. UN وقد أثبتت رابطات التقييم فائدتها الجمة أيضا في بناء القدرات الوطنية من خلال نشر النماذج التدريبية.
    La asistencia de la UNCTAD era importante para crear capacidad en materia de formulación y aplicación de las políticas de desarrollo en varias esferas. UN وأضاف أن مساعدة الأونكتاد هامة في بناء القدرات فيما يتصل بوضع وتنفيذ سياسات التنمية في عدد من المجالات.
    El Japón ha prestado asistencia para crear capacidad de lucha contra el terrorismo. UN قدمت اليابان المساعدة لبناء القدرة على مكافحة الإرهاب.
    · Ayuda adecuada para crear capacidad de oferta e infraestructura relacionada con el comercio, especialmente la facilitación del comercio; UN :: توفير الدعم الكافي لبناء قدرات التوريد والهياكل الأساسية ذات الصلة بالتجارة، بما في ذلك تيسير التجارة؛
    El fondo prestará además asistencia a esos centros para crear capacidad en materia de tecnología, organización y conocimientos especializados. UN وأضافت أن هذا الصندوق سوف يساعد هذه المراكز أيضا على بناء القدرات من حيث التكنولوجيا والتنظيم والخبرة.
    Debía proseguir el apoyo técnico y los servicios de asesoramiento de la UNCTAD para crear capacidad en la gestión de la deuda de los países africanos. UN وينبغي أن يواصل اﻷونكتاد تقديم الدعم التقني والخدمات الاستشارية اللازمة لبناء قدرة البلدان الافريقية على إدارة الديون.
    ii) Mayor número de Estados que reciben apoyo para crear capacidad en materia de derecho espacial o mejorar la existente UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم لبناء قدراتها أو تعزيزها في مجال قانون الفضاء
    * El suministro a los países en desarrollo de un apoyo financiero y técnico suficiente, incluso por medio de la Iniciativa Ayuda para el Comercio, entre otras cosas para crear capacidad de suministro e infraestructura relacionada con el comercio, incluida la facilitación del comercio; y UN ■ تقديم دعم مالي وتقني مناسب إلى البلدان النامية، بما في ذلك بواسطة المعونة لأجل التجارة، في جملة أمور، من أجل بناء القدرة على العرض والبنية الأساسية المتصلة بالتجارة، بما فيها تيسير التجارة؛
    Uno de los motivos de la propuesta de regionalización fue la intención de aprovechar los conocimientos técnicos para crear capacidad en los países y regiones en que opera el UNFPA, reforzando el apoyo técnico a las oficinas en los países y a los asociados gubernamentales. UN ومن العوامل المحفزة للهيكلة الإقليمية المقترحة تعزيز الخبرات التقنية لتنمية القدرات في البلدان والأقاليم التي يخدمها صندوق السكان عن طريق تعزيز الدعم التقني للمكاتب القطرية والشركاء الحكوميين.
    Nueva Zelandia y Tokelau han colaborado estrechamente para crear capacidad de libre gobierno de Tokelau en un amplio abanico de terrenos. UN وقد عملت نيوزيلندا وتوكيلاو جنباً إلى جنب من أجل بناء قدرات توكيلاو على الحكم الذاتى فى عدد كبير من المجالات.
    Objetivo de la Organización: habilitar a las instituciones encargadas del estado de derecho y la seguridad en las sociedades que salen de un conflicto para crear capacidad y servicios sostenibles de conformidad con las normas internacionales aceptadas UN هدف المنظمة: تمكين العناصر المعنية بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في المجتمعات الخارجة من النـزاع من إعداد قدرات وخدمات مستدامة وفقاً للمعايير الدولية المقبولة
    Se refirió a varios proyectos en curso sobre cuestiones como las directrices para la gestión y administración financieras, la armonización de directrices y políticas entre el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo, los estudios de diagnóstico realizados en cinco países miembros, y varios proyectos para crear capacidad en el sector privado y en el público. UN وناقش مختلف المشاريع الجارية في مسائل مثل المبادئ التوجيهية للإدارة المالية، وتنسيق المبادئ التوجيهية للسياسات مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية، والدراسات التشخيصية الجارية في خمس بلدان أعضاء، ومختلف المشاريع الرامية إلى بناء القدرات في القطاع الخاص فضلاً عن القطاع العام.
    La creación de instituciones, la administración pública, la educación cívica, el facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo, y un mejor acceso a la tecnología de la información son otras tantas esferas que resultan esenciales para crear capacidad. UN " ومن المجالات اﻷساسية اﻷخرى في سبيل بناء القدرات مجالات بناء المؤسسات، واﻹدارة العامة، والتربية المدنية، وتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في التنمية، وزيادة فرص الوصول الى تكنولوجيا المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus