"para demostrar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإثبات
        
    • لإظهار
        
    • لبيان
        
    • تثبت
        
    • للبرهنة
        
    • للتدليل
        
    • لتوضيح
        
    • لتبيان
        
    • لتثبت
        
    • ﻻثبات
        
    • لإيضاح
        
    • في إثبات
        
    • أجل إثبات
        
    • للدلالة
        
    • ليثبت
        
    El Grupo también considera que los datos son insuficientes para demostrar que el reclamante incurrió en estos gastos y pérdidas. UN كما يستنتج الفريق أن الأدلة لم تكن كافية لإثبات أن الجهة المطالبة قد تكبدت هذه التكاليف والخسائر.
    Afirma que no se han presentado documentos para demostrar la identidad de la autora. UN وتزعم الدولة الطرف أنه لم تقدَّم أية وثائق لإثبات هوية صاحبة الشكوى.
    Papá, tienes que comprender. Estoy aquí para demostrar que no soy una farsante. Open Subtitles يجب أن تفهم يا أبى إنى هنا لإثبات إنى لست زائفة
    Ahora se necesitan medidas concretas para demostrar que están haciendo un esfuerzo serio. UN وهناك حاجة لاتخاذ خطوات عملية الآن لإظهار مدى جدية هذه الجهود.
    Podría continuar, pero esos ejemplos son suficientes para demostrar la urgente necesidad de innovación. UN ويمكنني أن أسترسل، لكنّ هذه الأمثلة كافية لبيان الحاجة الماسّة إلى الابتكار.
    Sumitomo no presentó documentos para demostrar quién habría debido correr con esos gastos. UN ولم تقدم الشركة أي مستندات تثبت من كان سيتحمل هذه المسؤولية.
    Hay que aducir más razones para demostrar que la persona en cuestión correría un riesgo. UN بل يجب الإدلاء بحجج إضافية للبرهنة على أن الشخص المعني معرض شخصياً للخطر.
    ¡Para demostrar que Dios no es el único que puede crear vida! Open Subtitles لإثبات أن الرب ليس الوحيد الذي يمكن أن يخلق حياة
    Papá, tienes que comprender. Estoy aquí para demostrar que no soy una farsante. Open Subtitles يجب أن تفهم يا أبى إنى هنا لإثبات إنى لست زائفة
    Destrucción en una escala masiva para demostrar al Pentagono que ellos están equivocados por no construír su arma. Open Subtitles تدمير على نطاق واسع لإثبات أن وزارة الدفاع الامريكية كانوا على خطأ لرفضهم بناء سلاحه
    Tiene que haber algo más Que puedo hacer para demostrar mi lealtad. Open Subtitles يجب أن يكون هناك شيء آخر يمكنني فعله لإثبات ولائي
    Este deseaba que un perito grafólogo la examinara para demostrar que era una falsificación. UN وكان المشتكي يود أن يفحص خبير في خط اليد هذا الاعتراف لإثبات تزويره.
    Este deseaba que un perito grafólogo la examinara para demostrar que era una falsificación. UN وكان المشتكي يود أن يفحص خبير في خط اليد هذا الاعتراف لإثبات تزويره.
    Las pruebas presentadas por Koncar para demostrar el cumplimiento de sus obligaciones contractuales consisten en facturas. UN والأدلة التي قدمتها شركة كونتشار لإثبات أدائها التزامها التعاقدي هي فواتير.
    El adulterio, el abandono, la crueldad o la demencia pueden utilizarse para demostrar que la ruptura es total, sin esperanza de reconciliación. UN ويجوز استخدام الزنى أو الهجر أو القسوة أو الجنون لإظهار أن الزواج قد انحل كلياً دون أمل في المصالحة.
    Así que, ¿estás listo para demostrar que escucha lo que estamos hechos? Open Subtitles إذآ , هل أنت مستعد لإظهار إمكانيّاتنا لذلك الكشّاف ؟
    Hemos iniciado proyectos experimentales para demostrar los beneficios del aumento de la rendición de cuentas y la flexibilidad para los administradores; y hemos comenzado a simplificar los procesos administrativos. UN ولقد بدأنا مشاريع رائدة لبيان ما تحققه زيادة المساءلة والمرونة للمديرين من منافع؛ كما شرعنا في تبسيط العمليات الادارية.
    El Grupo considera que no hay pruebas suficientes para demostrar que el reclamante sufriera una pérdida, por lo que no recomienda ninguna indemnización. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية تثبت تكبد الهيئة صاحبة المطالبة للخسارة، ولا توصي الفريق بالتالي بمنح أي تعويض.
    Hay que aducir más razones para demostrar que la persona en cuestión correría un riesgo. UN بل يجب الإدلاء بحجج إضافية للبرهنة على أن الشخص المعني معرض شخصياً للخطر.
    También se tomó esa medida para demostrar que Serbia desea avanzar hacia un clima de reconciliación total en la región. UN واتخذ ذلك الإجراء أيضا للتدليل على أن صربيا تود الانتقال إلى مناخ المصالحة الكاملة في أنحاء المنطقة.
    No obstante, convendría, si pudieran definirse y formularse en un marco de economía del desarrollo, hacer mediciones complementarias para demostrar la marginación. UN بيد أن استخدام تدابير إضافية لتوضيح التهميش يمكن أن يكون مفيدا إذا أمكن تحديدها وتطويرها داخل إطار اقتصاد إنمائي.
    Hemos dado pasos para demostrar su actividad. Open Subtitles وقد اتخذنا الخطوات اللازمة لتبيان نشاطها
    Hasta la fecha, los Estados poseedores de armas nucleares no han respondido con argumentos convincentes para demostrar lo contrario. UN وفي الرد على ذلك، لم تقدم الدول الحائزة ﻷسلحــة نوويــة حتى اﻵن حججا مقنعة لتثبت العكس.
    iii) Los documentos probatorios y demás información que deban presentar los proveedores o contratistas para demostrar su idoneidad; UN `٣` أية أدلة مستندية أو معلومات أخرى يجب أن يقدمها الموردون أو المقاولون ﻹثبات أهليتهم؛
    La representante citó algunos ejemplos para demostrar que se había progresado en los últimos años, tanto en los procedimientos como en los resultados. UN 330 - وقدمت الممثلـة بضعـة أمثلة لإيضاح ما أحرز من تقدم خلال السنوات القليلة الماضية - من حيث الشكل والنتائج.
    Los programas de seguimiento y vigilancia eficaz son factores fundamentales para demostrar que esos códigos de conducta son algo más que vanas palabras sobre el papel. UN وتمثل برامج الرصد والمتابعة الفعالة عوامل أساسية في إثبات أن مدونات قواعد السلوك تلك لم تكن مجرد حبر على ورق.
    Algunos de ellos debían pasar una revisión médica para demostrar que se habían sometido a esa cirugía, algo que contravenía su derecho a la intimidad. UN وفي تلك الحالات، يجبر بعض الأفراد على الخضوع لفحص طبي من أجل إثبات الجراحة وهو ما يشكل انتهاكاً لحقوقهم في الخصوصية.
    Dijiste que es estúpido usar la lógica para demostrar la existencia de Dios. Open Subtitles لقد قلتِ أنه من الغباء إستخدام المنطق للدلالة على وجود الرب
    Así que, frenéticamente, la rearmó para demostrar su amor incondicional por ella. Open Subtitles لذا قام بجمع هذه الأجزاء بإصرار ليثبت لها حبه الخالد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus