"para el ciclo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للدورة
        
    • لدورة
        
    • المتعلقة بدورة
        
    • فيما يتعلق بدورة
        
    • وفيما يتعلق بدورة
        
    Así pues, en ese momento se estimó que los recursos totales disponibles para el ciclo ascenderían a 6.501 millones de dólares. UN ومن ثم، فقد قدرت الموارد الاجمالية المتوفرة للدورة في ذلك الوقت بمبلغ ٥٠١ ٦ مليون دولار. مركز الموارد
    Sin embargo, en las proyecciones actuales se registra un déficit de 24% en el total de contribuciones voluntarias para el ciclo. UN على أن التقديرات الحالية تشير إلى نقصان ٢٤ في المائة من مجموع التبرعات للدورة.
    Dijo que el FNUAP tendría en cuenta las sugerencias formuladas a efectos de las actividades de investigación cuando el Fondo estableciera un programa de investigaciones detallado para el ciclo siguiente. UN وقال إن الصندوق سيأخذ في الحسبان الاقتراحات المتعلقة بالبحوث عندما يضع برنامجا مفصلا للبحوث للدورة القادمة.
    Como parte de las nuevas directrices para el ciclo del proyecto se ha elaborado un formato nuevo y más corto. UN واستحدث نموذج جديد أقصر، كجزء من المبادئ التوجيهية الجديدة لدورة المشاريع.
    En el bienio en curso, el Departamento ha consignado considerables recursos a la divulgación de la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo y se prepara para el ciclo se conferencias internacionales. UN وتعكف اﻹدارة في فترة السنتين الجارية على استخدام موارد كبيرة لتسليط اﻷضواء على دور اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية. وقد حشدت لهذه الغاية قواها من أجل التحضير لدورة المؤتمرات الدولية.
    Nuestra delegación espera que el programa, tal como se ha formulado para el ciclo de dos años, siga siendo aplicado para lograr resultados prácticos concretos. UN ويحدو وفدنا اﻷمـل أن يستمــر توجيه هذا البرنامج بصيغته المعدة لدورة السنتين القادمتين نحو تحقيق نتائج عملية ملموسة.
    Dijo que el FNUAP tendría en cuenta las sugerencias formuladas a efectos de las actividades de investigación cuando el Fondo estableciera un programa de investigaciones detallado para el ciclo siguiente. UN وقال إن الصندوق سيأخذ في الحسبان الاقتراحات المتعلقة بالبحوث عندما يضع برنامجا مفصلا للبحوث للدورة القادمة.
    Teniendo en cuenta las respuestas recibidas, se prepararon formas y procedimientos revisados para el ciclo que empieza en 1998. UN وفي ضوء ما ورد من معلومات وبيانات، أعدت أشكال وإجراءات منقحة للدورة التي تبدأ في عام ١٩٩٨.
    Por consiguiente, la delegación acogió con beneplácito las actividades preparatorias del FNUAP encaminados a la formulación de los programas nacionales para el ciclo de asistencia siguiente. UN لذلك فقد رحب الوفد باﻷنشطة التحضيرية للصندوق ﻹعداد برامج وطنية للدورة القادمة للمساعدة.
    En la República Dominicana, la experiencia adquirida durante el programa anterior ayudó en la formulación de nuevos enfoques para el ciclo de programación siguiente. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، ساعدت الدروس المستفادة من البرنامج السابق في تشكيل أنهج جديدة للدورة البرنامجية المقبلة.
    para el ciclo diversificado, el Ministerio de Educación ha autorizado el funcionamiento de 160 carreras, las cuales son impartidas casi en su totalidad en los centros educativos oficiales. UN أما بالنسبة للدورة المتنوعة، فقد رخصت وزارة التعليم بإجراء 160 دورة، معظمها يدرّس في المؤسسات التعليمية الحكومية.
    No obstante, la Unión Europea debe expresar su profunda decepción ante el hecho de que la Comisión de Desarme no haya podido alcanzar un acuerdo sobre temas sustantivos del programa para el ciclo actual. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي يجب أن يعرب عن خيبة أمله العميقة إزاء عدم استطاعة هيئة نزع السلاح التوصل إلى اتفاق حول البنود الموضوعية في جدول الأعمال بالنسبة للدورة الحالية.
    Es importante solicitar recursos financieros suficientes para el ciclo financiero actual del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), así como un compromiso internacional firme de aportar recursos suficientes para su próxima reposición. UN وقال إنه من المهم أن نلتمس الموارد المالية الكافية للدورة المالية الحالية لمرفق البيئة العالمية، فضلا عن طلب الالتزام الدولي القوي بتوفير الموارد الكافية لتغذيته في المرة القادمة.
    Consecuencias de la estructura del plan de mediano plazo para el ciclo de planificación de programas, presupuestación, supervisión y evaluación UN الآثار المترتبة على شكل الخطة المتوسطة الأجل بالنسبة لدورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم
    Cada proceso aportará un conjunto de productos específicos para el ciclo de elaboración de políticas. UN وسوف تسهم كل عملية بمجموعة من المنتجات الموجهة لدورة وضع السياسات.
    Hace tiempo que deberían haberse acometido varios cambios necesarios para el ciclo presupuestario. UN وهناك عدة تغييرات ضرورية لدورة الميزانية مستحقة منذ زمن بعيد.
    El informe sobre posibles enfoques multilaterales para el ciclo del combustible nuclear merece una amplia atención. UN وقال إن الخبر المتعلق باتباع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي يستحق إيلاءه اهتماما واسع النطاق.
    El informe sobre posibles enfoques multilaterales para el ciclo del combustible nuclear merece una amplia atención. UN وقال إن الخبر المتعلق باتباع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي يستحق إيلاءه اهتماما واسع النطاق.
    Los objetivos de género se han precisado para el ciclo actual de planificación de los recursos humanos. UN وبالنسبة لدورة تخطيط الموارد البشرية الراهنة أجري مزيد من التحسين للإنجازات المستهدفة المتعلقة بنوع الجنس.
    La convergencia de esas realidades señala la necesidad de desarrollar un nuevo marco para el ciclo de combustible nuclear. UN ويشير وجود هاتين الحقيقتين إلى ضرورة وضع إطار جديد لدورة الوقود النووي.
    Para resolver ese problema, la Oficina ha ampliado sus actividades de capacitación y divulgación para el ciclo de 2011. UN ولكي يعالج المكتب هذه المسألة، عمد إلى تكثيف التدريب وجهود التوعية المتعلقة بدورة الإيداع لعام 2011.
    En su décima reunión, el Comité de Examen de la Aplicación de la Convención tal vez desee examinar las recomendaciones formuladas en este documento y proponer que en el décimo período de sesiones de la CP se pida a la secretaría y al MM que realicen las mejoras necesarias para el ciclo de presentación de informes de 2012. UN ولعل لجنة لمؤتمر استعراض تنفيذ الاتفاقية تود أن تستعرض، في دورتها العاشرة، التوصيات الواردة في هذه الوثيقة، وتقترح على الأمانة والآلية العالمية إجراء التحسينات اللازمة فيما يتعلق بدورة الإبلاغ لعام 2012؛
    para el ciclo de examen de los inventarios de 2004, el programa realizó 37 informes de situación y el informe de síntesis y evaluación, y organizó la segunda reunión de expertos en el examen de inventarios. UN وفيما يتعلق بدورة استعراض قوائم الجرد لعام 2004، أكمل البرنامج 37 تقرير حالة، والتقرير التوليفي والتقييمي، ونظم الاجتماع الثاني لخبراء الاستعراض الرئيسيين لقوائم الجرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus