"para el grupo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالنسبة لمجموعة
        
    • من أجل الفريق
        
    • للمجموعة
        
    • لفريق التكنولوجيا
        
    • مقاعد لمجموعة
        
    • على الفريق
        
    • بالنسبة لفريق
        
    • بالنسبة للفريق
        
    • من أجل الفرقة
        
    • لعقد اجتماع الفريق
        
    • بالنسبة إلى مجموعة
        
    • لتقديمها إلى الفريق
        
    • فيما يخص الفريق
        
    • المخصصة لفريق
        
    • الخاصة بالفريق
        
    Ambos proyectos de resolución revisten especial importancia para el Grupo de los 77 y China. UN إن كلاً من مشروعي القرارين يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لمجموعة الـ 77 والصين.
    Los miembros del Comité compartirían la responsabilidad de preparar preguntas sobre informes subsiguientes para el Grupo de trabajo anterior al período de sesiones, se asignarían dos o tres miembros para cada informe. UN وستوزع مسؤولية إعداد اﻷسئلة بشأن التقارير اللاحقة من أجل الفريق العامل لما قبل الدورة على أعضاء اللجنة، مع تكليف عضوين أو ثلاثة أعضاء بالمسؤولية عن كل تقرير.
    Cualquier fórmula que no aborde este problema no será ni correcta ni justa para el Grupo de Estados de Asia. UN وأية صيغــة لا تعالج هذه المشكلة لن تكون عادلة أو منصفة للمجموعة اﻵسيوية.
    Por último, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica señalaba que, en algunos casos, había dificultades para obtener financiación para el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y los copresidentes de los comités de opciones técnicas y los miembros de las Partes que no operan al amparo del artículo 5. UN وأخيراً أشار فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى أن التمويل، في بعض الحالات، اللازم للرؤساء المشاركين لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والأعضاء من الأطراف غير العاملة بالمادة 5 أصبح تدريجياً عزيز المنال.
    i) Tres puestos para el Grupo de Estados de África; UN ' 1` ثلاثة مقاعد لمجموعة الدول الأفريقية؛
    Se organizará una consulta con representantes de esas organizaciones que contribuya a la redacción de un informe para el Grupo de trabajo de composición abierta; UN وستنظﱠم مشاورة يشترك فيها ممثلون عن هذه المنظمات للمساعدة في إعداد تقرير يُعرض على الفريق العامل المفتوح العضوية.
    La tasa de vacantes general del personal de contratación internacional fue del 6% para la UNTAES y del 10% para el Grupo de Apoyo. UN وبلغ المعدل العام للشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين ٦ في المائة بالنسبة لﻹدارة الانتقالية و ١٠ في المائة بالنسبة لفريق الدعم.
    La trata también era una cuestión prioritaria para el Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN كما أن مسألة الاتجار باﻷطفال تعتبر من المسائل ذات اﻷولوية بالنسبة للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    2. Toma nota asimismo de los informes elaborados por la secretaría para el Grupo de Trabajo sobre el Marco Estratégico y el Presupuesto por Programas; UN 2 - يحيط علماً بالتقارير التي أعدتها الأمانة من أجل الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية؛
    Se espera que la tasa descienda en el África subsahariana y el Asia meridional y se proyecta una cifra del 49% para el Grupo de países menos adelantados. UN ومن المتوقع أن تكون النسبة أقل في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوبي آسيا، والرقم المتوقع هو ٤٩ في المائة بالنسبة لمجموعة أقل البلدان نموا.
    Se espera que la tasa descienda en el Africa subsahariana y el Asia meridional y se proyecta una cifra del 49% para el Grupo de países menos adelantados. UN ومن المتوقع أن تكون النسبة أقل في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوبي آسيا، والرقم المتوقع هو ٤٩ في المائة بالنسبة لمجموعة أقل البلدان نموا.
    para el Grupo de donantes en conjunto ello representa aproximadamente el 0,3% del producto nacional bruto. UN وهذا يمثل بالنسبة لمجموعة المانحين حوالي ٣ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Documentos preparados para el Grupo de Trabajo especial sobre los nuevos compromisos de las Partes en el anexo I con arreglo al UN الوثائق التي أعدت من أجل الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب
    La secretaría de la CESPAP, atendiendo a las recomendaciones de la Comisión de Estadística, preparó documentación para el Grupo de Trabajo sobre la función del Comité, incluida documentación sobre el fortalecimiento de dicha función. UN وأعدت أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، تلبية لتوصيات اللجنة الاحصائية، وثائق من أجل الفريق العامل عن دور اللجنة، بما في ذلك وثائق عن تحسين هذا الدور.
    Los desafíos del desarrollo son especialmente urgentes para el Grupo de países menos adelantados, el vínculo más vulnerable de la comunidad internacional. UN فتحديات التنمية تكتسي طابعاً ملحاً بصورة خاصة بالنسبة للمجموعة التي تضم أقل البلدان نمواً، وهي أضعف حلقات الأسرة الدولية.
    La matrícula en la enseñanza primaria es de casi el 100% para el Grupo de edad que le corresponda. UN :: القيد في التعليم الأوَّلي للمجموعة العمرية المعنية يكاد يصل إلى 100 في المائة.
    Decisión XXIV/8: Mandato, código de conducta y directrices sobre declaración y conflictos de intereses para el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, sus comités de opciones técnicas y sus órganos subsidiarios provisionales UN المقرر 24/8: اختصاصات ومدونة قواعد سلوك ومبادئ توجيهية بشأن الإفصاح وتضارب المصالح لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة التابعة له
    i) Tres puestos para el Grupo de Estados de África; UN ' 1` ثلاثة مقاعد لمجموعة الدول الأفريقية؛
    Documentos preparados para el Grupo de Trabajo Especial sobre UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بالعمل
    El embargo de armas sigue representando una tarea sumamente difícil y compleja para el Grupo de Vigilancia, ya que se impone contra personas y entidades más que contra un territorio determinado. UN ولا يزال الحظر المفروض على الأسلحة يشكل مهمة تنطوي على تحدي وتعقيد كبيرين بالنسبة لفريق الرصد، نظرا لأنه يُفرض على أفراد وكيانات بدلا من إقليم محدد.
    28. El representante de la Comisión Europea se refirió a la relación mutua que existe entre el comercio y el desarrollo y a las consecuencias de esta relación para el Grupo de Trabajo. UN 28- وتحدث ممثل اللجنة الأوروبية عن العلاقة المتبادلة بين التجارة والتنمية وما يترتب عليها بالنسبة للفريق العامل.
    2. Toma nota asimismo de los informes elaborados por la secretaría para el Grupo de Trabajo sobre el Marco Estratégico y el Presupuesto por Programas; UN 2- يحيط علماً بالتقارير التي أعدتها الأمانة من أجل الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية؛
    Reunión informativa sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución 67/261 de la Asamblea General en relación con las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes y con los preparativos para el Grupo de Trabajo de 2014 sobre el Equipo de Propiedad de los Contingentes (organizada por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno) UN إحاطة عن " التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 67/261 بشأن معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات والتحضيرات الجارية لعقد اجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2014 " (تنظمها إدارة الدعم الميداني)
    9. Las consideraciones que anteceden y el momento en que se celebrará la XIII UNCTAD revisten la mayor importancia para el Grupo de los 77 y China. UN 9- وتكتسي هذه الاعتبارات، وتوقيت عقد الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد، أهمية قصوى بالنسبة إلى مجموعة ال77 والصين.
    :: Elaboración de cinco notas horizontales globales sobre violaciones graves cometidas contra niños en la República Centroafricana para el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados UN :: صياغة 5 مذكرات أفقية شاملة عن الانتهاكات الجسيمة التي ارتكبت ضد الأطفال في جمهورية أفريقيا الوسطى لتقديمها إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح؛
    También decidió que la participación en el Grupo de Trabajo ad hoc estuviera sujeta a los mismos procedimientos que se acordaron para el Grupo de Trabajo encargado de elaborar el proyecto de declaración. UN وقررت أيضا أن يكون الاشتراك في الفريق العامل وفقاً لنفس اﻹجراءات التي تم الاتفاق عليها فيما يخص الفريق العامل المعني بمشروع اﻹعلان.
    El ajuste incluye una reducción general de volumen de 5,8 millones de dólares, que es el resultado neto de la redistribución de personal de las direcciones regionales y la Dirección de Políticas de Desarrollo, contrarrestada por un aumento de recursos para el Grupo de Apoyo a las Operaciones recientemente establecido. UN ويشمل التعديل تخفيضا يبلغ حجمه اﻹجمالي ٥,٨ من ملايين الدولارات كنتيجة صافية لعمليات إعادة توزيع الموظفين من المكاتب اﻹقليمية ومكتب السياسات اﻹنمائية، مقابل زيادة في الموارد المخصصة لفريق دعم العمليات المنشأ حديثا.
    :: Distribución a todos los Estados Miembros de una compilación de datos sobre costos nacionales para el Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes de 2011 UN :: تعميم بيانات التكاليف الوطنية المجمعة الخاصة بالفريق العامل المعني بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات لعام 2011 على جميع الدول الأعضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus