"para el período que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للفترة التي
        
    • للفترة المشمولة
        
    • في الفترة التي
        
    • المتعلقة بفترة
        
    • عن الفترة التي
        
    • المتعلقة بالفترة
        
    • عن الفترتين
        
    • للفترة قيد النظر
        
    • فيما يتصل بالفترة
        
    Los cambios propuestos en la plantilla para el período que comenzará el 1º de julio de 2002 incluyen los siguientes: UN 13 - تشمل التغييرات المقترحة على جدول الموظفين للفترة التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2002 ما يلي:
    B. Plantilla propuesta para el período que comenzó el 1º de noviembre de 1993 UN باء - ملاك الموظفين المقترح للفترة التي تبدأ في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣
    Se prevé desglosar por operación las estimaciones de gastos para el período que se iniciará el 1º de julio de 1995. UN ومن المزمع أن تتضمن تقديرات التكاليف للفترة التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ توزيعا حسب العمليات.
    Importe previsto para el período que abarca el examen UN المبلغ المقرر للفترة المشمولة بالاستعراض
    Lamentablemente, pese a esas contribuciones, aún existe un déficit de 1,2 millones de dólares estadounidenses en la financiación del total de sueldos para el período que termina en marzo de 1995. UN ومما يؤسف له أنه بالرغم من هذه التبرعات، لا يزال هناك نقص يقدر ﺑ ١,٢ مليون دولار عن مجموع المرتبات للفترة التي تنتهي في آذار/مارس ١٩٩٥.
    ESTIMACIONES DE GASTOS para el período que SE INICIA EL 1º DE ENERO DE 1996 V. UN تقديرات التكاليف للفترة التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦
    IV. ESTIMACIONES DE GASTOS para el período que SE INICIA UN رابعا - تقديرات التكاليف للفترة التي تبدأ
    IV. Medidas que aún no ha adoptado la Asamblea General para el período que comenzó el 1º de enero de 1996 UN رابعا - إجـراءات لم تتخذهـا الجمعية العامة بعد للفترة التي بدأت في ١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١
    IV. Medidas que aún no ha adoptado la Asamblea General para el período que comenzó el 1º de enero de 1996 UN رابعا - إجراءات لم تتخذها الجمعية العامة بعد للفترة التي بدأت في ١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١
    El 6 de octubre de 1998, durante el sexto período de sesiones, se constituyó la Sala para el período que finalizaría el 30 de septiembre de 1999. UN ٢٢ - وخلال الدورة السادسة جرى في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، تشكيل الغرفة للفترة التي تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    La plantilla de la MONUC que se propone para el período que comienza el 1° de julio de 2001 se presenta en el capítulo V.B infra. UN ويرد جدول عن ملاك الموظفين المقترح للبعثة للفترة التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2001 في الجزء الخامس - باء أدناه.
    Pregunta qué estructura tendría a su cargo la evaluación global de los problemas de la mujer y cuándo completaría su trabajo, y si el Gobierno ha previsto elaborar un nuevo plan de acción para el adelanto de la mujer como actividad complementaria del plan para el período que abarca hasta 2000. UN واستفسرت عن الهيكل المسؤول عن التقييم الشامل لمشاكل المرأة وموعد إنجاز أعماله، وما إذا كانت الحكومة قد وضعت خطة عمل جديدة للنهوض بالمرأة في إطار متابعة خطة العمل للفترة التي تنتهي في عام 2000.
    Las necesidades de recursos de la MNUA para el período que terminaría el 31 de diciembre de 2003 ascenderían a 12.575.700 dólares. UN 82 - تبـلغ احتياجات البعثة للفترة التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، 700 575 12 دولار.
    También se está estudiando con la Oficina de Financiación de Programas del Centro de Investigaciones Innocenti y con el Gobierno de Italia la posible modificación de las condiciones del acuerdo cuando se renueve para el período que se iniciará en 2006. UN وتدور نقاشات مع مركز إينوثنتي للأبحاث ومكتب تمويل البرامج وحكومة إيطاليا بغرض النظر في إمكانية تغيير أحكام الاتفاق لدى تجديده للفترة التي تبدأ في عام 2006.
    Ahora hemos empezado a trabajar en un plan estratégico para el período que concluye en 2010, cuya base es mejorar el acceso de nuestra población a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo. UN وبدأنا بالفعل في وضع خطة استراتيجية للفترة التي تنتهي في عام 2010، تقوم على تحسين وصول أبناء شعبنا إلى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    La aprobación de un nuevo programa de trabajo para el período que culminará en la Séptima Conferencia de Examen es de por sí un logro nada indiferente, cuya verdadera utilidad se verá, sin embargo, en la práctica. UN واعتماد برنامج عمل جديد للفترة التي تسبق تاريخ انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابع يشكل بحد ذاته مكسباً لا يستهان به ستتجسد فائدته الحقيقية من خلال الممارسة.
    Dumisani S. Kumalo, Embajador y Representante Permanente de Sudáfrica fue elegido Presidente para el período que finalizó el 31 de diciembre de 2008. UN وانتخب دوميساني شادراك كومالو، السفير والممثل الدائم لجمهورية جنوب أفريقي، رئيساً للفريق للفترة التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Estimación de los gastos para el período que abarca el examen UN تقديرات النفقات للفترة المشمولة بالاستعراض
    Los índices de crecimiento anual para el período que se extiende hasta el año 2010 se situaban entre el 4 y el 6,9%. UN حيث تراوحت معدلات النمو السنوية بين 4 في المائة و6.9 في المائة في الفترة التي تسبق عام2010.
    El mandato para el período que abarca el presente informe se dispuso en las resoluciones del Consejo 1537 (2004), 1562 (2004) y 1610 (2005). UN وأنشئت الولاية المتعلقة بفترة الأداء بموجب قرارات مجلس الأمن 1537 (2004) و 1562 (2004) و 1610 (2005).
    Con sujeción a la decisión que adopte la Asamblea, el costo del mantenimiento de la UNFICYP con su dotación actual autorizada se estima en 41 millones de dólares en cifras brutas para el período que comienza el 1° de julio de 2000. UN ورهنا بما تقرره الجمعية، فإن تكلفة استمرار قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بقوامها المأذون به حاليا، تقـــدر بمبلغ إجماليه 41 مليون من دولارات الولايات المتحدة عن الفترة التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2000.
    Las necesidades actuales para el período que se informa son de 36.400 dólares para la reparación de las unidades de alojamiento prefabricadas de paredes duras y blandas. UN وقد بلغ مجموع الاحتياجات الفعلية المتعلقة بالفترة المشمولة بالتقرير ٤٠٠ ٣٦ دولار، وهي تتصل بإصلاح وحدات السكنى سابقة التجهيز ذات الجدران الصلبة وغير الصلبة.
    Los gastos por concepto de reembolso de los costos de los contingentes y del equipo de propiedad de los contingentes se han saldado para el período que va hasta el 30 de noviembre de 2010 y el 30 de septiembre de 2010 respectivamente. UN سُدّدت تكاليف الجنود والمعدّات المملوكة للوحدات عن الفترتين المنتهيتين في 30 تشـرين الثاني/نوفمبر 2010 و 30 أيلول/سبتمبر 2010 على التوالي.
    Sin embargo, la Comisión no tiene claro, en la presente etapa, qué consecuencia tendrá el saldo en las estimaciones de los gastos para el período que se examina. UN بيد أنه ليس من الواضح للجنة، في هذه المرحلة، ما سيرتبه الرصيد من آثار على تقديرات التكاليف للفترة قيد النظر.
    Las estimaciones se basaron en una dotación autorizada de 18 supervisores de policía civil para el período que abarca el informe. UN استندت التقديرات الى عدد مأذون به من مراقبي الشرطة المدنية، يبلغ ١٩، فيما يتصل بالفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus