Al Comité también le preocupa la falta de atención apropiada para esas víctimas. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم توفر الرعاية الملائمة لهؤلاء الضحايا. |
No obstante, la mayoría de los PMA sencillamente no pueden crear oportunidades de empleo productivo para esas personas. | UN | لكن معظم اقتصادات أقل البلدان نمواً تعجز ببساطة عن توليد فرص عمالة منتجة لهؤلاء الناس. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que no se incluya una consignación para esas actividades en el esbozo para el bienio 1994-1995. | UN | ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بألا يدرج في مخطط فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ أي اعتماد لمثل هذه اﻷنشطة. |
Se estima que las oficinas del UNICEF en los países proporcionaron 11,1 millones de dólares y 111 personas/año para esas actividades. | UN | ويقدر أن المكاتب القطرية لليونيسيف وقدمت 11.1 مليون دولار و 111 شخصا في السنة من أجل هذه الأنشطة. |
Algunos dijeron que era menester instituir acuerdos apropiados sobre gobernanza para esas inversiones a fin de asegurar que contribuyeran a lograr los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وقال العديد منهم إن ثمة حاجة إلى تنفيذ ترتيبات الإدارة الرشيدة الملائمة بالنسبة لتلك الاستثمارات لضمان إسهامها في تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
En la actualidad los centros de Conakry y Roberts están utilizando otros métodos para esas transferencias no recomendados por la OACI. | UN | ويستخدم مركزا كوناكري وروبرتس حاليا أساليب أخرى لا توصي بها منظمة الطيران المدني الدولي لإجراء هذه التحويلات. |
Se determinó que Guyana, Jamaica y Suriname son países de especial interés para esas iniciativas. | UN | ووجِد أن جامايكا وسورينام وغيانا هي بلدان تثير قلقا شديدا بالنسبة لهذه المبادرات. |
En segundo lugar, deberá indicar en qué oportunidad se abrirá una nueva sección del presupuesto por programas para esas actividades. | UN | وثانيا ينبغي لها أن تبت في استصواب إنشاء باب جديد في الميزانية البرنامجية من أجل تلك اﻷنشطة. |
para esas mujeres que, en la medida de sus modestas posibilidades, han contribuido al enaltecimiento de la mujer en sus respectivos países, se podrían establecer premios nacionales. | UN | ويمكن إنشاء جوائز وطنية لهؤلاء النساء اللاتي يساهمن بطريقتهن المتواضعة الذاتية في رفع مستوى المرأة في بلدانها. |
A menudo, para esas personas el retorno es la única alternativa a la detención o a una situación de ilegalidad. | UN | وبالنسبة لهؤلاء المهاجرين تكون العودة هي البديل الوحيد في الغالب للاعتقال أو استمرار عدم الشرعية. |
para esas mujeres que, en la medida de sus modestas posibilidades, han contribuido al enaltecimiento de la mujer en sus respectivos países, se podrían establecer premios nacionales. | UN | ويمكن إنشاء جوائز وطنية لهؤلاء النساء اللاتي يساهمن بطريقتهن المتواضعة الذاتية في رفع مستوى المرأة في بلدانها. |
Debe encontrarse un mecanismo para recaudar fondos para esas actividades, y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha de examinar esta cuestión. | UN | وأضاف أنه ينبغي إيجاد آلية لجمع اﻷموال لمثل هذه اﻷنشطة وأنه يجب معالجة هذه المسألة في اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية. |
Sin embargo, no se han consignado créditos para esas compras. | UN | غير أنه لم ترصد أية اعتمادات في الميزانية لمثل هذه المشتريات. |
No obstante, una delegación notó la falta de recursos financieros para esas actividades. | UN | بيد أن أحد الوفود لاحظ عدم وجود موارد مالية لمثل هذه اﻷنشطة. |
Hasta que se reciban más recursos, he asignado para esas actividades 2 millones de dólares con cargo al Fondo Rotatorio Central para Emergencias. | UN | وريثما يتم توفير الموارد اﻹضافية، وفرت من الصندوق الدائر المركزي مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل هذه الجهود. |
Algunos dijeron que era menester instituir acuerdos apropiados sobre gobernanza para esas inversiones a fin de asegurar que contribuyeran a lograr los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وقال العديد منهم إن ثمة حاجة إلى تنفيذ ترتيبات الإدارة الرشيدة الملائمة بالنسبة لتلك الاستثمارات لضمان إسهامها في تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
A este respecto, insto a la comunidad internacional a que facilite recursos adecuados y a largo plazo para esas intervenciones. | UN | وأدعو في هذا الصدد المجتمع الدولي إلى إتاحة موارد كافية على المدى الطويل لإجراء هذه الأنشطة. |
ii) Establecer un nivel de activación más alto para esas zonas; | UN | `٢` تحديد نقطة البدء المستوجبة للزيادة عند مستوى أعلى بالنسبة لهذه المناطق؛ |
Ahora bien, los costos reales incurridos para esas reuniones ascendieron a 22.500 dólares, cifra que es superior a la de las estimaciones iniciales. | UN | غير أن التكاليف الفعلية المتكبدة من أجل تلك الاجتماعات بلغت 500 22 دولار، فتجاوزت بذلك التقديرات الأولية. |
Quizás la vida reserva mucho dolor y tragedia para esas pobres chicas. | Open Subtitles | ربما الحياة لهم تحمل الكثير من الألم والتعاسة لهاتين الفتاتين |
La supresión de los artículos 8 y 26 de las partes II y III respectivamente no parece crear ningún problema para esas secciones. | UN | ولا يبدو أن نقل المادة ٨ من الباب الثاني والمادة ٢٦ من الباب الثالث يخلق أي مشاكل لهذين القسمين. |
Los créditos para esas misiones se habían incluido anteriormente en la sección del presupuesto correspondiente a operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفيما قبل، كانت الاعتمادات الخاصة بهذه البعثات تُدرج في باب الميزانية المتصل بعمليات حفظ السلام. |
Se han formulado teorías para esas prácticas. | UN | ووفر ذلك النظريات اللازمة لهذه العمليات. |
Los recursos disponibles para esas actividades deben estar garantizados, y ser previsibles y de cuantía suficiente para alcanzar los objetivos del párrafo 2 del artículo IV del Tratado. | UN | ويجب أن تكون الموارد المتاحة للقيام بهذه الأنشطة مضمونة وكافية للوفاء بأهداف الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة. |
También era necesario preparar una estrategia general y un plan de trabajo para esas actividades. | UN | ويلزم أيضا إعداد استراتيجية وخطة عمل شاملة للاضطلاع بهذه اﻷنشطة. |
para esas naciones, la característica fundamental de este período posterior a la guerra fría es la medida en que se han marginado sus economías. | UN | وبالنسبة لهذه اﻷمم، تمثل السمة البارزة لفترة ما بعد الحرب الباردة هذه المدى الذي وصل إليه تهميش اقتصاداتها. |
Se hizo hincapié en la necesidad de contar con recursos financieros para esas actividades. | UN | ورُكز على الحاجة إلى الموارد المالية لدعم هذه الجهود. |