"para escuchar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للاستماع إلى
        
    • لسماع
        
    • لأسمع
        
    • لتسمع
        
    • لنسمع
        
    • للإصغاء
        
    • لأستمع
        
    • أجل الاستماع إلى
        
    • ليسمع
        
    • لﻻستماع الى
        
    • تستمع إلى
        
    • على الاستماع
        
    • للإنصات
        
    • لتستمعي
        
    • لتسمعوا
        
    Naturalmente, permanezco a disposición de todas las Partes para escuchar sus ideas y sugerencias. UN وبالطبع، فإنني ما زلت على استعداد للاستماع إلى أفكار ومقترحات جميع الأطراف.
    Si lo supieras, sabrías que no tengo tiempo... para escuchar estúpidas historias, de un estúpido árbol... que es sólo un sueño. Open Subtitles لو كنت تعرف،لكنت تدري أنه لا وقت عندي للاستماع إلى حكايات غبية.. من شجرة غبية، هي مجرد حلم.
    Como cuestión de principio, las Salas de Primera Instancia eran las que se encontraban en mejor situación para escuchar, evaluar y ponderar las pruebas presentadas en el proceso. UN وكمبدأ أساسي، تكون الدوائر الابتدائية في وضع أفضل للاستماع إلى الأدلة المقدمة في المحاكمة وتقييمها وتحديد قيمتها.
    ¿Está en libertad, Padre para escuchar la confesión de un pobre pecador? Open Subtitles هل لديك فراغ يا أبتِ لسماع اعتراف عبد فقير ؟
    He venido aquí para escuchar su lado de la historia, Señor Banks. Open Subtitles لقد جئت إلى هنا لسماع القصة من جانبكم، السيد بانكس.
    ...y mientras yo sólo pienso que le pago a la canguro 3,25 por hora para escuchar sus problemas. Open Subtitles وكنت أفكر وأنا جالسة هناك أننى أدفع لجليسة الاطفال 3.25 دولار فى الساعة لأسمع لمشكلاته
    Todas las Presidencias sucesivas del Consejo de Seguridad quisieron organizar, siempre que era posible y oportuno, reuniones públicas para escuchar las exposiciones de la Secretaría o de los Representantes Especiales del Secretario General. UN فقد سعى جميع رؤساء مجلس الأمن إلى عقد اجتماعات عامة للاستماع إلى إحاطات إعلامية من الأمانة العامة أو من الممثلين الخاصين للأمين العام، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا.
    :: Celebrar sesiones públicas o privadas para escuchar testimonios. UN :: عقد جلسات علنية أو سرية للاستماع إلى الشهادات
    Se reabrió la acusación para escuchar a un nuevo testigo. UN وأعيد فتح مرافعات الادعاء للاستماع إلى شاهد جديد.
    Reunión oficiosa para escuchar la información que presentará la Sra. Louise Fréchette, Vicesecretaria General, sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN إحاطة غير رسمية للاستماع إلى السيدة لويز فريشيت، نائبة الأمين العام، بشأن أمن موظفي الأمم المتحدة
    Reunión oficiosa para escuchar la información que presentará la Sra. Louise Fréchette, Vicesecretaria General, sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN إحاطة غير رسمية للاستماع إلى السيدة لويز فريشيت، نائبة الأمين العام، بشأن أمن موظفي الأمم المتحدة
    Pregunta si el Estado parte tiene intención de hacer un verdadero esfuerzo para escuchar a las mujeres indígenas con el fin de mejorar el sistema de protección de la infancia. UN وسألت إذا كانت الدولة الطرف تعتزم بذل جهد حقيقي للاستماع إلى النساء من الشعوب الأصلية بهدف تحسين نظام حماية الأطفال.
    No puede tratarse de una reunión de uno o dos días de duración para escuchar discursos sin lograr compromisos serios. UN ولا يمكن له أن يكون اجتماعا يدوم يوما واحدا أو يومين للاستماع إلى الخطب بدون التوصل إلى التزامات جادة.
    Se organizará una sesión conjunta de la CP y la CP/RP para escuchar las declaraciones de las organizaciones observadoras. UN وستعقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات تدلي بها المنظمات التي ستشارك بصفة مراقب.
    No vine aquí por ti o para escuchar cómo estás con tu vida... Open Subtitles لم آت لهنا من أجلك، أو لسماع كيف تمضي في حياتك
    Una de las maneras en que ello podría lograrse sería mediante la celebración de seminarios regionales para escuchar las opiniones de los pueblos de la región. UN ومن الطرق التي يمكن من خلالها تحقيق ذلك عقد الحلقات الدراسية الاقليمية لسماع آراء شعوب هذه المنطقة.
    En general este problema es bien conocido, aunque no se ha hecho ningún esfuerzo particular en los círculos influyentes para escuchar también la versión de la otra parte. UN وقد عُرف كثير منها بالفعل على نطاق واسع، رغم أنه لم يبذل مجهود خاص في أوساط الدوائر المؤثرة، لسماع الجانب اﻵخر من القصة أيضا.
    Yo no estoy pagando larga distancia para escuchar esa basura. Open Subtitles أنا لم أدفع لمكالمة بعيدة لأسمع هذه التفاهات
    Mira, te voy a contar algo que creo que eres lo suficientemente mayor para escuchar. Open Subtitles انظر ، علي أن أخبرك بشئ. أظن أنك كبرت كفاية لتسمع هذا الآن.
    En su lugar, usamos el sonido para escuchar características de timbre, tono, ritmo y volumen para inferir una historia tras los sonidos. TED بدلاً من ذلك، نستخدم الصوت لنسمع خصائص كالاهتزازة و النغمة و الإيقاع و الصوت. لتخمين قصة خلف الأصوات.
    Se trata sobre todo de un momento para escuchar la voz de los pobres. UN وهذا الاجتماع هو قبل كل شيء لحظة مخصصة للإصغاء لصوت الفقراء.
    No tengo tiempo para escuchar bromas. Open Subtitles فليس لدي الوقت لأستمع لتخاريفك.
    Se suspende la sesión para escuchar una declaración del Alto Representante para Asuntos de Desarme en un contexto oficioso. UN وعُلقت الجلسة من أجل الاستماع إلى بيان أدلى به الممثل السامي لشؤون نزع السلاح في إطار غير رسمي.
    Está aquí para escuchar música, no para hablar contigo. Open Subtitles إنه هنا ليستمع لبعض الموسيقى لا ليسمع لك
    A solicitud del Gobierno de Israel, estuve de acuerdo en que la Secretaría se reuniera con una delegación israelí para escuchar las inquietudes de Israel e iniciar un proceso de clarificación. UN وبناء على طلب حكومة إسرائيل، وافقت على أن تجتمع الأمانة العامة بوفد من إسرائيل وأن تستمع إلى شواغل إسرائيل وأن تشارك في عملية توضيحية.
    Debe capacitarse a los miembros del personal para escuchar y entender y debe permitírseles desempeñar su trabajo libremente; en demasiados casos ignoran las denuncias o no investigan las acusaciones contra sus colegas por miedo a ser objeto de represalias. UN ويجب تدريب الموظفين على الاستماع والفهم والسماح لهم بأداء عملهم بحرية؛ وهؤلاء يتجاهلون الشكاوى أو لا يحققون في الادعاءات المقامة بحق زملائهم في حالات كثيرة جداً نظراً لخوفهم من الانتقام.
    Hay que estar abiertos para escuchar a tus hijos aunque no tengan nada que decir. Open Subtitles يجب ان تكون مستعداً للإنصات الى اولادك, حتى إن لم يكن عندهم شىء لقوله.
    Ah, me deja para escuchar a ese imbécil... que toca como una fregona, todo entrecortado y staccato. Open Subtitles تتركيني لتستمعي إلى هذا المغفّ يعزف كشغالة مطبخ نقر بطيء ورتيب
    -¿Están listos para escuchar el menú especial del día? -Si. Open Subtitles هل أنتم جاهزون لتسمعوا طبقنا الخاص اليوم ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus