"para hombres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للرجال
        
    • للرجل
        
    • للذكور
        
    • بين الرجال
        
    • بين الرجل
        
    • على الرجال
        
    • لكل من الرجل
        
    • على الرجل
        
    • بين الذكور
        
    • لرجال
        
    • أجل الرجال
        
    • للرجالِ
        
    • بالنسبة إلى الرجال
        
    • بالنسبة للشباب
        
    • تستهدف الرجال
        
    La edad de jubilación es de 63 años, tanto para hombres como para mujeres. UN وقالت إن سن التقاعد يبلغ ٦٣ عاما بالنسبة للرجال والنساء على السواء.
    Por otra parte, todas las prestaciones para hombres y mujeres se calculan independientemente de que vivan en la ciudad o en el campo. UN وعلاوة على هذا، فإن جميع الاستحقاقات تُحسب للرجال والنساء بصرف النظر عن مسألة ما إذا كانوا يعيشون بالمدن أو الريف.
    El número de días de trabajo de esas personas es de 46 y 55 días para hombres y mujeres, respectivamente. UN وعدد أيام العمل التي ينهض بها هؤلاء الأشخاص يصل إلى 46 يوما للرجال و 55 يوما للنساء.
    :: determina los problemas actuales de la sociedad en relación con la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres, UN :: يتعرف على ما هو موجود في المجتمع حاليا من مشاكل تتعلق بتكافؤ الفرص للرجل والمرأة،
    En la legislación se estipulan las mismas normas de protección para hombres y mujeres. UN ويوفر التشريع نفس المستوى من الحماية الصحية والسلامة للذكور واﻹناث على السواء.
    Cursos nocturnos para hombres y mujeres UN الدورات التدريبية المسائية للرجال والنساء
    Es una despedida de soltero. para hombres. Open Subtitles إنه إستجمام الزفاف للرجال, إستجمام الرجل
    Existen turnos de visita distintos para hombres y mujeres y no existe un régimen de visitas íntimas. UN ويوجد مواعيد زيارة مختلفة للرجال والنساء، ولا يوجد نظام للزيارات الحميمة.
    La semana laboral para hombres y mujeres es de 48 horas repartidas en seis días de trabajo. UN وعدد ساعات العمل اﻷسبوعي بالنسبة للرجال والنساء معاً هو ٨٤ ساعة موزعة على ستة أيام عمل.
    Estos centros ofrecen apoyo, referencias sobre asesoramiento y material impreso sobre una gran diversidad de cuestiones. El Departamento de Servicios Comunitarios proporciona también fondos para cinco programas de tratamiento para hombres abusivos. UN وهذه المراكز تقدم الدعم واﻹحالة من أجل المشورة، وموارد مطبوعة بشأن طائفة واسعة من القضايا، كما توفر وزارة الخدمات المجتمعية التمويل لخمسة برامج علاجية للرجال المسيئين للمعاملة.
    Además, el número total de días laborables anuales no es el mismo para hombres y mujeres. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن العدد الكلي ﻷيام العمل السنوية يختلف للرجال عنه للنساء.
    Además, hay retretes para hombres y mujeres y un cuarto para artículos de limpieza. UN وباﻹضافة إلى ذلك هناك مراحيض للرجال والنساء ومخزن ﻷدوات التنظيف.
    La mundialización hay que diseñarla de tal forma que contribuya al desarrollo social y conlleve beneficios económicos tanto para hombres como para mujeres. UN وينبغي تطوير العولمة لكي تسهم في التنمية الاجتماعية وتحقق العوائد الاقتصادية للرجال والنساء على حد سواء.
    - La introducción de sistemas impositivos separados para hombres y mujeres casados; y UN ● وضع نظام ضريبي منفصل للرجال والنساء المتزوجين؛ و
    No obstante, aunque la duración media del período de desempleo era la misma para hombres y mujeres, las mujeres solían tener empleos menos retribuidos. UN ولكن مع أن متوسط طول مدة البطالة هو نفسه بالنسبة للرجل والمرأة، فإن النساء كثيرا ما يزاولن أعمالا أدنى أجرا.
    Las representantes explicaron que en el mercado de trabajo finlandés había una fuerte división entre los trabajos para mujeres y para hombres. UN وأوضح الممثلون أن سوق العمالة في فنلندا شديد الانفصال، إذ أن هناك وظائف للمرأة ووظائف للرجل.
    La Comisión era un órgano asesor colectivo para la formulación y coordinación de las políticas oficiales encaminadas a lograr la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres. UN وهذه اللجنة عبارة عن هيئة استشارية جماعية لصياغة وتنسيق سياسات الحكومة لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص للرجل والمرأة.
    En el caso de la Ley de Matrimonio Hindú, esa edad es de 18 y 14 años para hombres y mujeres, respectivamente. UN أما في حالــــة قانون الزواج الهندوسي، فيحدَّد سن التعاقـــد على الزواج للذكور بــ 18 سنة وللإناث بــ 14 سنة.
    También valoró el importante papel asignado a la mujer en Armenia, así como su contribución a la creación de iguales oportunidades para hombres y mujeres. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها للدور الهام الذي تقوم به المرأة في أرمينيا، فضلا عن إسهامها في تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    Comité Consultivo sobre la Igualdad de Oportunidades para hombres y Mujeres del Parlamento Valón UN لجنة الرأي المعنية بالمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في برلمان فالونيا
    A veces, los grupos pueden ser exclusivamente para hombres. UN وأحياناً تكون عضوية جماعات المساعدة الذاتية قاصرة على الرجال.
    Para abordar esos problemas de salud evidentemente es necesario aplicar diferentes estrategias para hombres y mujeres. UN ومواجهة هذه المشاكل الصحية تستلزم، بلا شك، وضع استراتيجيات مختلفة لكل من الرجل والمرأة.
    Hay medios para velar por que se conozcan las consecuencias para hombres y mujeres de ese tipo de actividades y se los debe emplear para perfeccionar esos procesos. UN وينبغي أن تدرج ضمن هذه العمليات خطوات تكفل توافر واستخدام المعارف المتعلقة بآثار هذه اﻷنشطة على الرجل والمرأة.
    Otra característica de la inmigración en Albania es que los permisos de trabajo renovables son casi iguales para hombres y mujeres. UN ومن السمات الأخرى في نظام الهجرة بألبانيا أن تصاريح العمل القابلة للتجديد تكاد تكون متكافئة بين الذكور والإناث.
    - Tenemos armas. No sirven para esas cosas de metal, pero sí para hombres como él. ¡Déjalo en paz! Open Subtitles لا بل لدينا أسلحة، ربما لا تصلح للتعامل مع هذه الأشياء المعدنية، لكنها تصلح لرجال مثله
    Para explicar que esto sea así señalan, entre otras cosas, que, después de todo, la pornografía está producida por hombres y para hombres. UN ويفسرون ذلك بأسباب عدة، من بينها إن المواد الإباحية بأكملها هي قبل وبعد كل شيء من إعداد الرجال ومن أجل الرجال.
    Vale, bien, así que ¿este tipo, Lon Rose, presenta un espectáculo fetichista... para hombres que disfrutan olfateando la ropa interior femenina? Open Subtitles الموافقة، حَسَناً، لذا، هذا الرجلِ، لون روز، مضيّفون a معرض وثنِ للرجالِ - مَنْ تَتمتّعُ برائحةِ usedunderwear النِساء؟
    El desempleo es un problema común para hombres y mujeres, aunque las mujeres de las zonas urbanas lo experimentan de forma más intensa. UN والبطالة مشكلة عامة بالنسبة إلى الرجال والنساء، وإن كانت النساء يواجهن البطالة في المناطق الحضرية بصورة أكبر.
    Las consecuencias de la generalización del uso indebido y el tráfico de drogas, en particular para hombres y mujeres jóvenes, son evidentes. UN فآثار الانتشار الواسع ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، لا سيما بالنسبة للشباب والشابات، هي آثار واضحة كل الوضوح.
    Esas medidas deberían incluir campañas de concienciación y educación para hombres y mujeres, niños y niñas, dirigentes religiosos y comunitarios, padres, maestros y autoridades. UN وينبغي أن تشمل أي تدابير من هذا القبيل، القيام بحملات توعية وحملات تثقيفية تستهدف الرجال والنساء والبنات والصبيان، والقيادات الدينية والمجتمعية، والآباء والأمهات، والمدرسين والمسؤولين الرسميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus