"para la conservación de los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حفظ الموارد
        
    • لحفظ الموارد
        
    • لحفظ موارد
        
    • في مجال حفظ موارد
        
    • لجنة المحافظة على الموارد
        
    Deber de los Estados de adoptar medidas para la Conservación de los Recursos vivos de alta mar en relación con sus nacionales UN المادة ١١٧ واجـب الدول في أن تتخذ تدابير بالنسبة الى رعاياها من أجل حفظ الموارد الحية ﻷعالي البحار
    El tratado de la Comisión para la Conservación de los Recursos marinos vivos de la Antártida dispone que se informe de las capturas de krill en la Antártida. UN وتقتضي اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية ﻷنتاركتيكا اﻹبلاغ عن كميات الكريل المصيدة في انتاركتيكا.
    La Comisión para la Conservación de los Recursos marinos vivos de la Antártida tiene un activo Grupo de trabajo sobre vigilancia y ordenación del ecosistema. UN للجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا فريق عامل دائم نشط معني برصد وإدارة النظم اﻹيكولوجية.
    La red de zonas protegidas es uno de los instrumentos esenciales para detener la dramática pérdida de especies y hábitats y para proporcionar una base sólida para la Conservación de los Recursos naturales. UN وشبكة المناطق المحمية هي إحدى الأدوات الأساسية المستخدمة من أجل وضع حد لفقدان الأنواع والموائل الواسع النطاق على مستوى العالم ومن أجل توفير قاعدة صلبة لحفظ الموارد الطبيعة.
    La reciente reunión anual de la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos de la Antártida, celebrada en Australia, refuerza esta impresión. UN والاجتماع السنوي الذي عقد مؤخرا في استراليا للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا يعزز هذا التصور.
    D. Convención para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos Antárticos UN اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا
    La explotación y el transporte de petróleo y de gas también pueden plantear graves problemas para la Conservación de los Recursos marinos. UN كذلك يثير استغلال ونقل النفط والغاز مشاكل محتملة ملحوظة في وجه حفظ الموارد البحرية.
    El año pasado, Ucrania intervino en el 20° período de sesiones de la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico. UN وشاركت أوكرانيا في العام الماضي في الدورة العشرين للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا.
    Se elaboraron los dos primeros planes de pesquerías que serán examinados por el Comité Científico de la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos. UN وقد أعدت اللجنة العلمية التابعة لهيئة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا أول خطتين لمصائد الأسماك.
    Comisión para la Conservación de los Recursos marinos vivos del Antártico (CCAMLR) UN عبر المحيطات هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا
    Deber de los Estados de adoptar medidas para la Conservación de los Recursos vivos de la alta mar en relación con sus nacionales UN واجب الدول في أن تتخذ تدابير بالنسبة إلى رعاياها من أجل حفظ الموارد الحية لأعالي البحار
    A este respecto, se mencionó la experiencia de la Comisión para la Conservación de los Recursos vivos marinos antárticos. UN وأُشير إلى تجربة لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا في هذا الخصوص.
    Se han emprendido proyectos para el pago de los servicios proporcionados por los ecosistemas, proyectos que han supuesto un nuevo incentivo para la Conservación de los Recursos. UN وبدأ تنفيذ مشاريع لدفع ثمن خدمات النظم الإيكولوجية، الأمر الذي يتيح حافزاً إضافياً على حفظ الموارد.
    Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos UN لجنة حفظ الموارد البحرية الحيَّة في القارة المتجمدة الجنوبية
    Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos UN لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا
    Respecto de las aguas situadas más allá del límite, nos confiábamos exclusivamente en la labor de la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos de la Antártica (CCRMVA), un elemento del sistema del Tratado Antártico. UN أما بالنسبة للمياه التي تتجاوز هذا الحد، فقد اعتمدنا على وجه القصر على عمل اللجنة المنشأة بموجب اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية لانتاركتيكا، التي هي عنصر من العناصر المكونة للنظام التعاهدي لانتاركتيكا.
    Todos los Estados tienen el deber de adoptar las medidas que, en relación con sus respectivos nacionales, puedan ser necesarias para la Conservación de los Recursos vivos de alta mar, o de cooperar con otros Estados en su adopción. UN على جميع الدول واجب اتخاذ ما قد يكون ضروريا من التدابير بالنسبة الى رعايا كل منها من أجل حفظ الموارد الحية ﻷعالي البحار، أو التعاون مع دول أخرى في اتخاذ تلك التدابير.
    En la actualidad se prepara una estrategia mundial para la Conservación de los Recursos zoogenéticos y se examina la posibilidad de ampliar el mandato de la Comisión de recursos genéticos vegetales para que abarque otras formas de recursos genéticos. UN ويجري العمل على تصميم استراتيجية عالمية لحفظ الموارد الجينية الحيوانية وتوسيع نطاق ولاية اللجنة المعنية بالموارد الجينية النباتية بحيث تشمل اﻷنواع اﻷخرى من الموارد الجينية.
    A nuestro juicio, ese Acuerdo representa un compromiso entre intereses divergentes, y su aplicación apropiada es muy importante para la Conservación de los Recursos y la protección de los derechos de los Estados ribereños teniendo en cuenta al mismo tiempo los intereses de naciones que pescan en aguas lejanas. UN ومن رأينا أن الاتفاقية تمثل حلا وسطا بين مختلف المصالح، وأن تنفيذها السليم له أهميته لحفظ الموارد وﻹعمال حقـوق الــدول الساحلية، مع مراعاة مصالح الدول التي تصيد في المياه البعيدة.
    Otros convenios o foros regionales son la Convención sobre la prohibición de la pesca de enmalle y de deriva en el Pacífico meridional y el Grupo de Trabajo para la Conservación de los Recursos marinos del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico. UN وتشمل الاتفاقيات أو المحافل اﻷخرى اتفاقية حظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ والفريق العامل لحفظ الموارد البحرية التابع لمجلس التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ.
    La FAO ha seguido estrechando su colaboración con el sector privado y ha intensificado el diálogo con la Asociación Técnica Internacional de Bosques Tropicales, la Asociación Interafricana de Industrias Forestales y la Fundación Europea para la Conservación de los Recursos Forestales de África. UN فقد كثفت المنظمة حوارها مع الرابطة التقنية الدولية للأخشاب المدارية، ورابطة البلدان الأفريقية المعنية بقطاع الغابات والمؤسسة الأوروبية لحفظ موارد الغابات الأفريقية.
    Observando que en el Código de Conducta para la Pesca Responsable de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación ( " el Código " ) y los planes de acción internacionales conexos se enuncian principios y normas de comportamiento universales en materia de prácticas responsables para la Conservación de los Recursos pesqueros y la ordenación y el desarrollo de las pesquerías, UN وإذ تلاحظ أن مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ( ' ' المدونة``)() وخطط العمل الدولية المتصلة بها، تحدد مبادئ ومعايير عالمية للسلوك فيما يتعلق بالممارسات المتسمة بالمسؤولية في مجال حفظ موارد مصائد الأسماك وإدارة وتنمية مصائد الأسماك،
    Nueva Zelandia tenía la intención de seguir trabajando por conducto de la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos y la Comisión para la Conservación del Atún Rojo del Sur con miras a enfrentar estas cuestiones de ordenación. UN وهي تعتزم مواصلة العمل من خلال لجنة المحافظة على الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية )أنتاركتيكا( ولجنة المحافظة على سمك التونة الجنوبية ذي الزعنفة الزرقاء، للتصدي لتلك المسائل اﻹدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus