"para la erradicación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثاني للقضاء على
        
    • للقضاء على عمل
        
    • لمحو
        
    • المعنية بالقضاء على
        
    • خاص بمحو
        
    • عمل للقضاء على
        
    • للقضاء على تشغيل
        
    • للقضاء على أعمال
        
    • للقضاء على عمالة
        
    60/120 Segundo Decenio Internacional para la Erradicación del Colonialismo UN العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار
    Segundo Decenio Internacional para la Erradicación del Colonialismo UN العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار
    Gracias al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha logrado reinsertar a 1.300 niños en programas escolares o de formación profesional. UN وقال إنه تم إعادة تسجيل 300 1 طفل في البرامج المدرسية أو التدريبية بفضل البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    El Gobierno ha elaborado también un plan amplio para la Erradicación del analfabetismo en un plazo de 10 años. UN كما أن لدى الحكومة خطة شاملة لمحو اﻷمية في غضون عشر سنوات.
    El orador asegura al Comité que las cifras comunicadas en el informe reflejan totalmente la realidad y que las autoridades estatales han apoyado al Comité para la Erradicación del Secuestro de Mujeres y Niños igual que han apoyado a otros organismos. UN غير أنه أكد للجنة أن الأرقام المذكورة في التقرير تعكس الحقيقة تماماً، وأن دعم سلطات الدولة للجنة المعنية بالقضاء على اختطاف النساء والأطفال لم يكن أقل أهمية من الدعم الذي قدمته إلى مؤسسات أخرى.
    60/120 Segundo Decenio Internacional para la Erradicación del Colonialismo UN العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار
    La mejor forma de acabar el Segundo decenio internacional para la Erradicación del colonialismo sería que el Comité interviniera directamente en esta cuestión. UN وأفضل طريقة لإنهاء العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار هي أن تتخذ اللجنة إجراء مباشرا بشأن هذه المسألة.
    60/120 Segundo Decenio Internacional para la Erradicación del Colonialismo UN العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار
    Segundo Decenio Internacional para la Erradicación del Colonialismo UN العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار
    Segundo Decenio Internacional para la Erradicación del Colonialismo UN العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار
    Venezuela ofrece su pleno apoyo para el cumplimiento de todo el programa de trabajo anual y acoge con beneplácito la preparación de una cumbre regional del Caribe como medio de promover las metas del Segundo Decenio para la Erradicación del Colonialismo. UN وأعرب عن دعم فنزويلا التام لتنفيذ برنامج العمل بكامله لتلك السنة، وقال إنه يرحب بالإعداد لعقد مؤتمر قمة إقليمي لمنطقة البحر الكاريبي كوسيلة لتحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Además, desde 2007 su Gobierno lleva a cabo una campaña para la Erradicación del trabajo infantil, uno de los resultados más nefastos del neoliberalismo. UN وعلاوة على ذلك، فمنذ عام 2007، نفذت حكومته حملة للقضاء على عمل الأطفال، وهو أحد أشد تداعيات الليبرالية الجديدة ضررا.
    El Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la OIT lleva funcionando desde 1992. UN فالعمل جار منذ عام ٢٩٩١ في البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    También hemos desempeñado un papel destacado en el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وأدينا أيضا دورا أساسيا في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    En África, en pocos planes se trazan objetivos concretos para la Erradicación del analfabetismo. UN وفي أفريقيا وضعت خطط قليلة معايير محددة لمحو اﻷمية.
    La ley encomienda a los Ministerios de Cultura y de Educación las tareas previamente asignadas al Consejo Superior para la Erradicación del Analfabetismo. UN أناط القانون بوزارتي الثقافة والتربية المهام الموكلة للمجلس الأعلى لمحو الأمية.
    El Decenio corresponde al marco de las actividades de los Estados y de otras entidades para la Erradicación del analfabetismo y en su contexto se considera que la educación es un factor constante en la vida multidimensional de las personas y la sociedad, de la que son parte integrante los derechos humanos. UN ويندرج العقد في إطار اﻹجراءات التي تتخذها الدول والجهات اﻷخرى لمحو اﻷمية وهو يعتبر التعليم عاملا ثابتا في حياة الفرد والمجتمع المتعددة اﻷبعاد التي تُشكل حقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ منها.
    Por su parte, el Comité para la Erradicación del Secuestro de Mujeres y Niños ha publicado la cifra de 40.000 en 2006. Sería útil que la delegación explicase cuál es la situación real. UN وأضاف أن اللجنة المعنية بالقضاء على اختطاف النساء والأطفال هي التي ذكرت سنة 2006 أن حالات الاختطاف وصلت إلى 000 40 حالة، وأنه قد يكون من المفيد بالتالي أن يوضح الوفد السوداني حقائق الأمور.
    En septiembre de 2008, el Gobierno federal puso en marcha el segundo Plan Nacional para la Erradicación del Trabajo en Condiciones de Esclavitud. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، أطلقت الحكومة الاتحادية الخطة الوطنية الثانية المعنية بالقضاء على عمل السخرة.
    En colaboración con el Comité para la Erradicación del Secuestro de Mujeres y Niños, supervisión de más de 300 casos de retornos de niños secuestrados, en los lugares de identificación y de retorno, mediante los equipos de protección infantil del UNICEF y la UNMIS UN بالتعاون مع اللجنة المعنية بالقضاء على اختطاف النساء والأطفال، تم رصد أكثر من 300 حالة من حالات عودة الأطفال المختطفين في أماكن تحديد الهوية، وكذلك في أماكن العودة، عن طريق أفرقة حماية الأطفال المشتركة بين اليونيسيف وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    f) En 1981, en aplicación del principio del derecho a la educación para todos, se promulgó una Ley para la Erradicación del analfabetismo. UN (و) في عام 1981 وتحقيقاً لمبدأ التعليم وحق الجميع فيه، صدر قانون خاص بمحو الأمية؛
    Además, preparó un plan de acción para la Erradicación del sarampión, así como una estrategia para la erradicación de la poliomielitis en la Federación. UN وعلاوة على ذلك، وضعت خطة عمل للقضاء على الحصبة فضلا عن استراتيجية للقضاء على شلل اﻷطفال في الاتحاد.
    Fuente: Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT. UN المصدر: البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على تشغيل الأطفال.
    47. El Comité insta al Estado Parte a que aplique su Plan Nacional para la Erradicación del trabajo en condiciones de esclavitud y emprenda medidas urgentes a este respecto, en particular mediante la imposición de sanciones eficaces. UN 47- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الوطنية للقضاء على أعمال السخرة واتخاذ تدابير عاجلة في هذا الصدد، لا سيما من خلال فرض عقوبات فعالة.
    :: Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil UN :: البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus