"para la financiación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتمويل قوة
        
    • لتمويل بعثة
        
    • لتمويل عملية
        
    • أجل تمويل بعثة
        
    • لتمويل البنية
        
    • المقترحة لتمويل
        
    • الﻻزمة لتمويل
        
    • اﻷنصبة المقررة المقسمة
        
    • إعداد مشاريع تمويل
        
    • لتمويل قاعدة
        
    • لتمويل مكتب
        
    • لتمويل البعثة
        
    • لتمويل الرعاية
        
    Se estima que las sumas retenidas por algunos Estados Miembros de los pagos para la financiación de la FPNUL ascienden a 121,5 millones de dólares. UN وتقدر المبالغ التي امتنعت بعض الدول اﻷعضاء عن دفعها لتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ﺑ ١٢١,٥ مليون دولار.
    Se estima que las sumas retenidas por algunos Estados Miembros de los pagos para la financiación de la FPNUL ascienden a 106,4 millones de dólares. UN وتقدر المبالغ التي امتنعت بعض الدول اﻷعضاء عن دفعها لتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ﺑ ١٠٦,٤ مليون دولار.
    Se estima que las sumas retenidas por algunos Estados Miembros de los pagos para la financiación de la FPNUL ascienden a 102,6 millones de dólares. UN وتقدر المبالغ التي امتنعت بعض الدول اﻷعضاء عن دفعها لتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ﺑ ١٠٢,٦ مليون دولار.
    La opinión preliminar de la Comisión Consultiva sobre las estimaciones revisadas de gastos para la financiación de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola están ya listas y se distribuirán en breve. UN وتم الانتهاء بالفعل من مشروع رأي اللجنة الاستشارية المتعلق بتقديرات التكاليف المنقحة لتمويل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وسيصبح متاحا قريبا.
    En el documento A/47/881/Add.1 figuran las propuestas para la financiación de la ONUMOZ. UN وتحتوي الوثيقة A/47/881/Add.1 على مقترحات لتمويل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    El arreglo adoptado para la financiación de la UNOMSA requiere ulterior estudio y su delegación está dispuesta a debatir en el momento apropiado cómo deberían financiarse en el futuro operaciones similares. UN وذكرت أن ما اعتمد من ترتيبات من أجل تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا يستلزم مزيدا من الدراسة وأن وفد بلدها مستعد أن يناقش في الوقت المناسب الطريقة التي ينبغي بها تمويل عمليات مثيلة في المستقبل.
    En el informe también se analiza la necesidad de adoptar un enfoque regional para la financiación de la infraestructura de los transportes. UN وينظر التقرير أيضا في مسألة وضع نهج إقليمي لتمويل البنية اﻷساسية للنقل.
    14. El lapso de tiempo propuesto para la financiación de la SIDS/NET es de cinco años. UN ٤١ - وتبلغ الفترة الزمنية المقترحة لتمويل شبكة المعلومات خمس سنوات.
    Se estima que las sumas retenidas por algunos Estados Miembros de los pagos para la financiación de la FPNUL ascienden a 111 millones de dólares. UN وتقدر المبالغ التي امتنعت بعض الدول اﻷعضاء عن دفعها لتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ﺑ ١١١ مليون دولار.
    i) Antes del 16 de junio de 1993, el Secretario General no estaba autorizado a utilizar fondos distintos de las contribuciones voluntarias prometidas por los gobiernos para la financiación de la UNFICYP. UN ' ١ ' قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، لم يكن مخولا باستخدام أية أموال خلاف التبرعات التي تتعهد بتقديمها الحكومات لتمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    La Comisión consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General para la financiación de la FNUOS. UN 31 - وأوصت اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام لتمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    De resultas de ello, las sumas retenidas por algunos Estados Miembros en relación con los pagos para la financiación de la FPNUL se estiman en 3,6 millones de dólares. UN ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 3.6 ملايين دولار.
    De resultas de ello, las sumas retenidas por algunos Estados Miembros en relación con los pagos para la financiación de la FPNUL se estiman en 3,7 millones de dólares. UN ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 3.7 ملايين دولار.
    De resultas de ello, las sumas retenidas por algunos Estados Miembros de los pagos para la financiación de la FPNUL se estiman en 3,7 millones de dólares. UN ونتيجة لذلك، تقدر استقطاعات بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 3.7 ملايين دولار.
    De resultas de ello, las sumas retenidas por algunos Estados Miembros en relación con los pagos para la financiación de la FPNUL se estiman en 3,4 millones de dólares. UN ولذلك يقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 3.4 مليون دولار.
    De resultas de ello, las sumas retenidas por algunos Estados Miembros en relación con los pagos para la financiación de la FPNUL se estiman en 3,4 millones de dólares. UN ولذلك يقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 3.4 مليون دولار.
    El proyecto de presupuesto para la financiación de la Misión de Verificación en el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1996 se presentará por separado a la Asamblea General para su examen en el período de sesiones en curso. UN ١٥ - ستقدم الميزانية المقترحة لتمويل بعثة التحقق من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الى الجمعية العامة، بشكل منفصل، لتنظر فيها خلال دورتها الحالية.
    El Departamento ha elaborado una propuesta detallada para la financiación de la digitalización en masa de las colecciones audiovisuales sobre la base de una serie de iniciativas que se podrían financiar por separado. UN وقد أعدت الإدارة مقترحا مفصلا لتمويل عملية واسعة النطاق لرقمنة المجموعة السمعية البصرية، وذلك بالاستناد إلى عدد من المبادرات التي يمكن تمويل كل منها على حدة.
    II. ESTADO DE LAS CONTRIBUCIONES 4. Hasta el 31 de octubre de 1993 se había prorrateado un total de 1.034,1 millones de dólares entre los Estados Miembros para la financiación de la FNUOS y la Fuerza de Emergencia de las Naciones Unidas (FENU) durante el período comprendido entre su creación en 1974 y el 30 de noviembre de 1993. UN ٤ - في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، بلغت اﻷنصبة المقررة المقسمة بين الدول اﻷعضاء فيما يتصل بقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة عن الفترة الممتدة منذ إنشائها في عام ١٩٧٤ حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ما مجموعه ٠٣٤,١ ١ مليون دولار.
    Las estrategias para hacer frente a esta situación incluyen el desarrollo de mecanismos integrados y transparentes para la financiación de la vivienda, que vinculen las inversiones en vivienda con el sistema impositivo y las actividades lucrativas. UN وتشمل الاستراتيجيات الرامية إلى معالجة الوضع إعداد مشاريع تمويل إسكاني متكاملة وواضحة بربط الاستثمار في مجال اﻹسكان بالنظام الضريبي وأنشطة توليد الدخل.
    Incluye créditos para la financiación de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN تشمل اعتمادا لتمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    Propuestas para establecer mecanismos financiados por el personal para la financiación de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal UN مقترحات من أجل إنشاء آلية يمولها الموظفون لتمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    La Comisión observa que esta suma es independiente de las sumas solicitadas para la financiación de la UNOMSIL. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ مستقل عن المبالغ المطلوبة لتمويل البعثة.
    Recursos nacionales para la financiación de la atención de la salud UN المصادر المحلية لتمويل الرعاية الصحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus