Las instituciones financieras multilaterales deben aplicar políticas estables y evitar la creación incesante de nuevas condiciones para la movilización de recursos. | UN | إن المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف يجب أن تنتهج سياسات ثابتة وتتفادى الاستمرار في وضع شروط جديدة لتعبئة الموارد. |
Continuar desarrollando mecanismos innovadores para la movilización de recursos con destino a las iniciativas de cooperación Sur-Sur y de cooperación triangular; | UN | ' 5` أن تواصل إيجاد آليات مبتكرة لتعبئة الموارد اللازمة للمبادرات فيما بين بلدان الجنوب ومبادرات التعاون الثلاثي؛ |
El programa de país fue aprobado en 1992 y está siendo utilizado como marco para la movilización de recursos adicionales. | UN | وجرى اعتماد البرنامج القطري في عام ١٩٩٢ ويجري حاليا استخدامه كإطار لتعبئة موارد إضافية. |
Esos Comités eran asociados fundamentales para la movilización de recursos, así como en las actividades preparatorias del período extraordinario de sesiones. | UN | ووصفت هذه اللجان بأنها شركاء رئيسيين لحشد الموارد وكذلك في بذل الجهود التي تفضي إلى عقد دورة استثنائية. |
Los donantes a menudo utilizan el marco como referencia para la movilización de recursos, pero continúan haciendo promesas a corto plazo. | UN | فالجهات المانحة كثيرا ما تستخدم هذه الأطر كمرجع لحشد الموارد، لكنها لا تزال تتعهد بتقديم مساهمات قصيرة الأجل. |
Alentamos también al Comité Permanente entre Organismos a emprender un estudio de nuevas estrategias para la movilización de recursos. | UN | ونحن نشجع أيضا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على دراسة استراتيجيات جديدة لتعبئة الموارد. |
El mecanismo operacional para la movilización de esos diversos asociados fue la elaboración de los programas de acción nacionales (PAN). | UN | وتمثلت اﻵلية التنفيذية لتعبئة مختلف هؤلاء الشركاء في إعداد برامج العمل الوطنية. |
MECANISMOS INTERNACIONALES INNOVADORES para la movilización de RECURSOS | UN | اﻵليات الدولية الابتكارية لتعبئة الموارد |
Un fondo administrado a nivel central podría incorporar varios de los mecanismos mencionados antes y servir como agente eficaz para la movilización de fondos. | UN | ويمكن ﻷي صندوق يدار مركزيا أن يتولى إدماج مختلف اﻵليات المذكورة أعلاه ويقوم مقام وسيلة فعالة لتعبئة اﻷموال. |
El Gobierno también ha organizado un seminario para la movilización de recursos destinados a la ejecución del plan nacional de educación de las niñas. | UN | كذلك نظمت الحكومة حلقة دراسية لتعبئة الموارد لتنفيذ الخطة الوطنية لتعليم البنات. |
Tiene importancia decisiva ofrecer mecanismos para la movilización de recursos sobre la base de consultas previas. | UN | ومن الضروري إدخال آليات لتعبئة الموارد على أساس مشاورات سابقة. |
También se felicita de las decisiones alcanzadas respecto del Mecanismo Mundial para la movilización de recursos financieros. | UN | وقال إن وفده يرحب أيضا بالمقررات التي توصلت إليها اﻵلية العالمية لتعبئة الموارد المالية. |
No había ningún mecanismo para la movilización de recursos, por lo que era preciso desarrollar métodos programáticos. | UN | وأضافت تقول إنه لا توجد آلية راسخة لتعبئة الموارد، مما يقتضي استحداث اﻷدوات البرنامجية في هذا الشأن. |
Un orador dijo que el papel de promoción y defensa que desempeñaba el UNICEF era fundamental para la movilización de recursos. | UN | وقال أحد المتكلمين إن دور اليونيسيف في مجال الدعوة دور حيوي بالنسبة لتعبئة الموارد. |
Un orador dijo que el papel de promoción y defensa que desempeñaba el UNICEF era fundamental para la movilización de recursos. | UN | وقال أحد المتكلمين إن دور اليونيسيف في مجال الدعوة دور حيوي بالنسبة لتعبئة الموارد. |
El propio continente debe redoblar los esfuerzos para la movilización de recursos en favor de los programas y proyectos de la NEPAD. | UN | ويجب أن تزداد الجهود التي تبذلها القارة نفسها لحشد الموارد اللازمة لبرامج ومشاريع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Sin embargo, había resultado menos útil como instrumento para la movilización de recursos. | UN | ولكنه، مع هذا، أقل نجاحا اذا ما نظر اليه باعتباره وسيلة لحشد الموارد. |
Sin embargo, había resultado menos útil como instrumento para la movilización de recursos. | UN | ولكنه، مع هذا، أقل نجاحا اذا ما نظر اليه باعتباره وسيلة لحشد الموارد. |
Cooperación con donantes y Estados miembros de África para la movilización de fondos | UN | الشراكة بين المانحين والدول اﻷفريقية اﻷعضاء من أجل تعبئة الموارد المالية |
Será preciso asimismo promover el establecimiento de instituciones nacionales de intermediación eficientes para la movilización de recursos y su canalización hacia aplicaciones rentables. | UN | ومن الضروري أيضا تشجيع إنشاء مؤسسات وساطة محلية فعالة من أجل حشد الموارد وتوجيهها نحو تطبيقات تتسم بالكفاءة. |
Se solicita asistencia para la identificación de las necesidades a mediano y largo plazo de los países afectados y para la movilización de recursos. | UN | ويطلــب المساعــدة على تحديد احتياجات البلدان المتضررة في اﻷجلين المتوسط والطويل وفي تعبئة الموارد. |
Hacen falta con urgencia, mecanismos previsibles para la movilización de recursos en la fase de recuperación. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى آليات معيارية وقابلة للتنبؤ في مجال حشد الموارد لمرحلة التعافي من الكوارث. |
2. Talleres regionales y subregionales sobre opciones para la movilización de recursos | UN | 2- عقد حلقات تدارس إقليمية ودون إقليمية بشأن النهوج الواجب اتباعها في حشد الموارد |
Para resolver este problema, las Naciones Unidas emprendieron recientemente un proyecto de consolidación de la capacidad para la movilización de ingresos. | UN | ولمعالجة ذلك، شرعت الأمم المتحدة مؤخرا في مشروع لبناء القدرات بشأن تعبئة الموارد للمجالس المحلية. |
Es un enfoque libre de subsidios para la movilización de las comunidades en favor del saneamiento, que promueve que las personas construyan sus propios inodoros o letrinas con recursos locales para poner freno a la defecación al aire libre. | UN | ولا يعتمد هذا النهج على الإعانات المالية بل إنه نهج يهدف إلى تعبئة المجتمعات المحلية للنهوض بالتصحاح من خلال تشجيع السكان على بناء دورات المياه/المراحيض الخاصة بهم بمواردهم المحلية بغية القضاء على عادة التغوط في العراء. |