"para la movilización de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعبئة
        
    • لحشد
        
    • من أجل تعبئة
        
    • من أجل حشد
        
    • وفي تعبئة
        
    • في مجال حشد
        
    • الواجب اتباعها في حشد
        
    • بشأن تعبئة
        
    • يهدف إلى تعبئة
        
    Las instituciones financieras multilaterales deben aplicar políticas estables y evitar la creación incesante de nuevas condiciones para la movilización de recursos. UN إن المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف يجب أن تنتهج سياسات ثابتة وتتفادى الاستمرار في وضع شروط جديدة لتعبئة الموارد.
    Continuar desarrollando mecanismos innovadores para la movilización de recursos con destino a las iniciativas de cooperación Sur-Sur y de cooperación triangular; UN ' 5` أن تواصل إيجاد آليات مبتكرة لتعبئة الموارد اللازمة للمبادرات فيما بين بلدان الجنوب ومبادرات التعاون الثلاثي؛
    El programa de país fue aprobado en 1992 y está siendo utilizado como marco para la movilización de recursos adicionales. UN وجرى اعتماد البرنامج القطري في عام ١٩٩٢ ويجري حاليا استخدامه كإطار لتعبئة موارد إضافية.
    Esos Comités eran asociados fundamentales para la movilización de recursos, así como en las actividades preparatorias del período extraordinario de sesiones. UN ووصفت هذه اللجان بأنها شركاء رئيسيين لحشد الموارد وكذلك في بذل الجهود التي تفضي إلى عقد دورة استثنائية.
    Los donantes a menudo utilizan el marco como referencia para la movilización de recursos, pero continúan haciendo promesas a corto plazo. UN فالجهات المانحة كثيرا ما تستخدم هذه الأطر كمرجع لحشد الموارد، لكنها لا تزال تتعهد بتقديم مساهمات قصيرة الأجل.
    Alentamos también al Comité Permanente entre Organismos a emprender un estudio de nuevas estrategias para la movilización de recursos. UN ونحن نشجع أيضا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على دراسة استراتيجيات جديدة لتعبئة الموارد.
    El mecanismo operacional para la movilización de esos diversos asociados fue la elaboración de los programas de acción nacionales (PAN). UN وتمثلت اﻵلية التنفيذية لتعبئة مختلف هؤلاء الشركاء في إعداد برامج العمل الوطنية.
    MECANISMOS INTERNACIONALES INNOVADORES para la movilización de RECURSOS UN اﻵليات الدولية الابتكارية لتعبئة الموارد
    Un fondo administrado a nivel central podría incorporar varios de los mecanismos mencionados antes y servir como agente eficaz para la movilización de fondos. UN ويمكن ﻷي صندوق يدار مركزيا أن يتولى إدماج مختلف اﻵليات المذكورة أعلاه ويقوم مقام وسيلة فعالة لتعبئة اﻷموال.
    El Gobierno también ha organizado un seminario para la movilización de recursos destinados a la ejecución del plan nacional de educación de las niñas. UN كذلك نظمت الحكومة حلقة دراسية لتعبئة الموارد لتنفيذ الخطة الوطنية لتعليم البنات.
    Tiene importancia decisiva ofrecer mecanismos para la movilización de recursos sobre la base de consultas previas. UN ومن الضروري إدخال آليات لتعبئة الموارد على أساس مشاورات سابقة.
    También se felicita de las decisiones alcanzadas respecto del Mecanismo Mundial para la movilización de recursos financieros. UN وقال إن وفده يرحب أيضا بالمقررات التي توصلت إليها اﻵلية العالمية لتعبئة الموارد المالية.
    No había ningún mecanismo para la movilización de recursos, por lo que era preciso desarrollar métodos programáticos. UN وأضافت تقول إنه لا توجد آلية راسخة لتعبئة الموارد، مما يقتضي استحداث اﻷدوات البرنامجية في هذا الشأن.
    Un orador dijo que el papel de promoción y defensa que desempeñaba el UNICEF era fundamental para la movilización de recursos. UN وقال أحد المتكلمين إن دور اليونيسيف في مجال الدعوة دور حيوي بالنسبة لتعبئة الموارد.
    Un orador dijo que el papel de promoción y defensa que desempeñaba el UNICEF era fundamental para la movilización de recursos. UN وقال أحد المتكلمين إن دور اليونيسيف في مجال الدعوة دور حيوي بالنسبة لتعبئة الموارد.
    El propio continente debe redoblar los esfuerzos para la movilización de recursos en favor de los programas y proyectos de la NEPAD. UN ويجب أن تزداد الجهود التي تبذلها القارة نفسها لحشد الموارد اللازمة لبرامج ومشاريع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Sin embargo, había resultado menos útil como instrumento para la movilización de recursos. UN ولكنه، مع هذا، أقل نجاحا اذا ما نظر اليه باعتباره وسيلة لحشد الموارد.
    Sin embargo, había resultado menos útil como instrumento para la movilización de recursos. UN ولكنه، مع هذا، أقل نجاحا اذا ما نظر اليه باعتباره وسيلة لحشد الموارد.
    Cooperación con donantes y Estados miembros de África para la movilización de fondos UN الشراكة بين المانحين والدول اﻷفريقية اﻷعضاء من أجل تعبئة الموارد المالية
    Será preciso asimismo promover el establecimiento de instituciones nacionales de intermediación eficientes para la movilización de recursos y su canalización hacia aplicaciones rentables. UN ومن الضروري أيضا تشجيع إنشاء مؤسسات وساطة محلية فعالة من أجل حشد الموارد وتوجيهها نحو تطبيقات تتسم بالكفاءة.
    Se solicita asistencia para la identificación de las necesidades a mediano y largo plazo de los países afectados y para la movilización de recursos. UN ويطلــب المساعــدة على تحديد احتياجات البلدان المتضررة في اﻷجلين المتوسط والطويل وفي تعبئة الموارد.
    Hacen falta con urgencia, mecanismos previsibles para la movilización de recursos en la fase de recuperación. UN وهناك حاجة ماسة إلى آليات معيارية وقابلة للتنبؤ في مجال حشد الموارد لمرحلة التعافي من الكوارث.
    2. Talleres regionales y subregionales sobre opciones para la movilización de recursos UN 2- عقد حلقات تدارس إقليمية ودون إقليمية بشأن النهوج الواجب اتباعها في حشد الموارد
    Para resolver este problema, las Naciones Unidas emprendieron recientemente un proyecto de consolidación de la capacidad para la movilización de ingresos. UN ولمعالجة ذلك، شرعت الأمم المتحدة مؤخرا في مشروع لبناء القدرات بشأن تعبئة الموارد للمجالس المحلية.
    Es un enfoque libre de subsidios para la movilización de las comunidades en favor del saneamiento, que promueve que las personas construyan sus propios inodoros o letrinas con recursos locales para poner freno a la defecación al aire libre. UN ولا يعتمد هذا النهج على الإعانات المالية بل إنه نهج يهدف إلى تعبئة المجتمعات المحلية للنهوض بالتصحاح من خلال تشجيع السكان على بناء دورات المياه/المراحيض الخاصة بهم بمواردهم المحلية بغية القضاء على عادة التغوط في العراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus