"para la policía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للشرطة
        
    • لأفراد الشرطة
        
    • لشرطة
        
    • لفائدة الشرطة
        
    • في الشرطة
        
    • على الشرطة
        
    • لرجال الشرطة
        
    • لصالح الشرطة
        
    • أجل الشرطة
        
    • لضباط الشرطة
        
    • فيما يتعلق بالشرطة
        
    • في صفوف الشرطة
        
    • لشؤون الشرطة
        
    • الخاصة بالشرطة
        
    • المتعلقة بالشرطة
        
    Esa especialización podría lograrse mediante programas de desarrollo de la capacidad para la policía, los fiscales y los jueces. UN ويمكن تحقيق هذا النوع من التخصص من خلال برامج بناء القدرات للشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة.
    Sabían exactamente qué información manipular para que pareciera culpable para la policía. Open Subtitles عرفوا تماماً أيّة معلومات علهيم التلاعب بها، ليبدو مذنباً للشرطة
    Además, la policía civil recibe capacitación sobre las reglamentaciones locales para la policía y derecho internacional en materia de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، يقدم التدريب للشرطة المدنية في مجال أنظمة الشرطة المحلية والقانون الدولي لحقوق الانسان.
    Realización de 12 cursos de actualización sobre normas de comportamiento policial internacionalmente reconocidas para la policía Nacional y la Gendarmería UN تنظيم 12 دورة لتجديد المعلومات بشأن معايير أعمال الشرطة المعترف بها دوليا لأفراد الشرطة الوطنية وقوات الدرك
    Para ello se recurrirá al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la policía de Haití, a fin de suplementar el esfuerzo del Gobierno de Haití. UN وسيستفاد من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لشرطة هايتي، في تكملة الجهود التي تبذلها حكومة هايتي.
    :: Gestión de 1.871 vehículos, incluida su distribución, control, reparación y mantenimiento, para la policía civil, el personal de contratación internacional y el personal local UN إدارة 871 1 مركبة، بما في ذلك توزيعها ومراقبتها وإصلاحها وصيانتها، لفائدة الشرطة المدنية والموظفين الدوليين والمحليين
    Se prevén créditos para la compra local de equipo de alojamiento necesario para la policía civil. UN رصد اعتماد لشراء معدات ﻷماكن اﻹقامة محليا وهي معدات مطلوبة للشرطة المدنية.
    Se está procediendo al registro y la selección de candidatos para la policía Nacional. UN ويجري تسجيل واختيار المرشحين للشرطة الوطنية.
    Así pues, se requiere asistencia técnica para la policía y para el sistema judicial. UN ٦٣ - ومن ثم هناك حاجة الى دعم تقني للشرطة والنظام القضائي.
    En el plan de acción cuatrienal se prevén cursos especiales para la policía. UN وأوضحت أن خطة العمل الرباعية السنوات تنص على تنظيم دورات خاصة للشرطة.
    Según indicó el Alto Comisionado para la policía, su fallecimiento habría sido consecuencia de numerosos golpes propinados por agentes policiales, que le causaron un trauma craneoencefálico. UN وذكر المفوض السامي للشرطة أن وفاته نجمت عن ضربات عديدة تعرض لها من أفراد الشرطة ونتج عنها التهاب دماغه.
    Es una dependencia pequeña que está elaborando y dictando programas para la policía local. UN وهذه الوحدة صغيرة الحجــم وهي تتــولى وضع الــبرامج وتلقينــها للشرطة المحليــة.
    El servicio internacional es una tarea clave para las fuerzas armadas de Suecia, y de forma creciente lo es también para la policía sueca. UN والخدمة الدولية مهمة رئيسية من مهام القوات المسلحة السويدية، وتزداد أهميتها أيضا بالنسبة للشرطة السويدية.
    Informe final del programa interno de formación para la policía y los asistentes UN التقرير النهائي عن برنامج التدريب المنزلي لأفراد الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين
    :: Cuatro cursos de repaso sobre derechos humanos para la policía Nacional y la Gendarmería UN عقد أربع دورات دراسية تنشيطية في مجال حقوق الإنسان لأفراد الشرطة والدرك
    Profesor en los cursos sobre derechos humanos para la policía Metropolitana de Caracas, Venezuela. UN استاذ مكلف بتدريس حقوق اﻹنسان لشرطة مدينة كاراكاس فنزويلا.
    También se organizaron actividades de adiestramiento específicas para la policía Nacional Congoleña en Dungu. UN واضطلعت أيضا بأنشطة تدريب خاصة لفائدة الشرطة الوطنية الكونغولية في دونغو.
    Ello eliminaría la necesidad de que las Naciones Unidas realizaran una evaluación médica de los candidatos para la policía civil. UN ومن شأن ذلك أن يزيل الحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بفرز المرشحين طبيا للعمل في الشرطة المدنية.
    :: Actividades de orientación diarias para la policía Nacional y la Gendarmería mediante personal ubicado en 12 prefecturas de policía y cuatro legiones UN :: الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من إدارات الشرطة وأربع فرق في نفس الموقع.
    En los últimos diez años su edificio ha sido una zona vetada para la policía. Open Subtitles طوال العشر سنوات الماضية , أصبح المبنى الخاص به منطقة محظورة لرجال الشرطة
    Reunión y análisis de información para la policía Nacional de Haití que llevó a la realización de UN أسفر جمع المعلومات وتحليلها لصالح الشرطة الوطنية الهايتية عن 484 6 عملية مشتركة
    Realización de una campaña contra la corrupción, incluidos 2 cursos prácticos para la policía nacional y la gendarmería UN شنّ حملة ضد الفساد بما في ذلك ما تم من خلال اثنتين من حلقات العمل من أجل الشرطة وقوات الدرك الوطنية
    Estimación 2014: visitas de vigilancia a 30 prisiones y centros de detención; 20 sesiones de capacitación para la policía, los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los magistrados UN الإجراء المقدر لعام 2014: إجراء 30 زيارة رصد إلى السجون ومراكز الاحتجاز؛ وتنظيم 20 دورة تدريبية لضباط الشرطة والمسؤولين عن إنفاذ القانون والقضاة
    Las estimaciones de gastos están basadas en un factor de vacantes del 5% para la policía civil y el personal de contratación local y de un 15% para el personal de contratación internacional. UN وتستند تقديرات التكلفة إلى معامل للشواغر نسبته خمسة في المائة فيما يتعلق بالشرطة المدنية والموظفين المحليين ومعامل للشواغر نسبته ١٥ في المائة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين.
    La Constitución de transición prohíbe el reclutamiento de niños menores de 18 años para la policía y las fuerzas armadas. UN فالدستور الانتقالي يمنع تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في صفوف الشرطة والقوات المسلحة.
    Junto con el PNUD, la Oficina representa al Departamento en su calidad de codirector del acuerdo de coordinación global para la policía, la justicia y el sistema penitenciario en situaciones posteriores a conflictos y otras situaciones de crisis y, como tal, dará prioridad al aumento de la coherencia y la eficiencia en la prestación de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN ويقوم المكتب، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتمثيل الإدارة في إشرافهما المشترك على مركز التنسيق العالمي لشؤون الشرطة والعدالة والسجون في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع وغير ذلك من حالات الأزمات، وبالتالي، فإنه سيعطي الأولوية لزيادة الاتساق والكفاءة في عملية تقديم الدعم إلى الميدان.
    Además, el Gobierno de Chipre aporta el 25% del costo de las raciones para la policía civil. UN وعلاوة على ذلك، تساهم حكومة قبرص بنسبة 25 في المائة من تكاليف الإعاشة الخاصة بالشرطة المدنية.
    Posteriormente el Relator Especial recibió una copia del proyecto de ley sobre la policía (de Irlanda del Norte) que se presentará al Parlamento, en el cual se dispone el nombramiento de un ombudsman para la policía en reemplazo de la Comisión Independiente encargada de examinar las denuncias contra la policía. UN وتلقى المقرر الخاص بعد ذلك نسخة من مشروع القانون الخاص بالشرطة وايرلندا الشمالية ليقدم إلى البرلمان والذي ينص على تعيين أمين للمظالم للشرطة ليحل محل اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المتعلقة بالشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus