Esas notas sirvieron de programa anotado para la reunión de evaluación técnica. | UN | واستخدمت المذكرتان المتضمنتان للشروح كجدول أعمال مشروح لاجتماع التقييم التقني. |
La Comisión también señaló la necesidad de elaborar un reglamento para la reunión de los Estados Partes y recomendaciones para la elección de los miembros del Tribunal. | UN | وقد أعربت اللجنة أيضا عن الحاجة الى إعداد قواعد لاجتماع الدول اﻷطراف وتوصية بشأن انتخاب أعضاء المحكمة. |
Las necesidades para servicios de conferencias se estiman en 185.900 dólares para la reunión de 1994 y en 166.900 dólares para la reunión de 1995. | UN | وقدرت الاحتياجات من خدمة المؤتمرات بمبلغ ٩٠٠ ١٨٥ دولار لاجتماع عام ١٩٩٤ وبمبلغ ٩٠٠ ١٦٦ دولار لاجتماع عام ١٩٩٥. |
Informe del Secretario General sobre cuestiones nuevas para la reunión de alto nivel | UN | تقرير الأمين العام عن المسائل الناشئة للاجتماع رفيع المستوى |
Se invitó a cada grupo a abordar los dos temas seleccionados para la reunión de alto nivel. | UN | ودعي كل فريق إلي تناول كلا الموضوعين اللذين وقع عليهما الاختيار للاجتماع الرفيع المستوى. |
El funcionario indica sus observaciones y su evaluación preliminar respecto de cada objetivo como preparativo para la reunión de final de año. | UN | ويدلـي الموظــف بتعليقاتـه وتقييمه اﻷولي لكل هدف استعدادا لاجتماع نهاية السنة. |
Nos complace informar que están en curso las consultas sobre los preparativos para la reunión de Maputo, con el fin de permitir que la Conferencia se celebre sin tropiezos. | UN | ويسعدنا أن نعلن أن المشاورات الخاصة باﻹعداد لاجتماع مابوتو تجرى بغية تسهيل عقد المؤتمر على نحو سلس. |
Las partes consideran que se ha hecho imprescindible emprender los preparativos para la reunión de los ministros de relaciones exteriores de los cinco Estados. | UN | ويعتبر الجانبان أنه آن اﻷوان لبدء العمليات التحضيرية لاجتماع وزراء خارجية الدول الخمس. |
Todavía otra propuesta fue el establecimiento de un órgano intergubernamental para hacer los preparativos adecuados para la reunión de seguimiento a la reunión de Monterrey. | UN | كما طرح اقتراح ثالث بتشكيل هيئة حكومية دولية للإعداد المناسب لاجتماع متابعة مونتيري. |
Tema 7 del programa: Disposiciones para la reunión de Expertos y la Reunión de los Estados Partes que han de celebrarse en 2004 | UN | البند 7 من جدول الأعمال: ترتيبات لاجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في عام 2004 |
Movimiento de los Países No Alineados: Grupo de trabajo sobre los preparativos para la reunión de los ministros de relaciones exteriores | UN | حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بالتحضير لاجتماع وزراء الخارجية |
CALENDARIO PROVISIONAL para la reunión de LOS ESTADOS PARTES, | UN | جـدول إرشـادي لاجتماع الدول الأطـراف، الخميس |
En varios documentos de ámbito nacional elaborados para la reunión de 2004 y para la reunión celebrada en Londres en 2003 se exponían las experiencias actuales de los países en este ámbito y algunos problemas fundamentales. | UN | وركزت الوثائق التي أعدتها البلدان لاجتماع عام 2004 وللاجتماع الذي عُقد في لندن في عام 2003 على التجارب الوطنية الراهنة في هذا المجال وتحديد عدد من المسائل الرئيسية المنطوية على مشكلات. |
La secretaría ha preparado la presente nota temática para la reunión de expertos basándose en esos antecedentes. | UN | وعلى هذا الأساس أعدت الأمانة مذكرة القضايا هذه لاجتماع الخبراء. |
Se invitó a cada grupo a abordar los dos temas seleccionados para la reunión de alto nivel. | UN | ودعي كل فريق إلي تناول كلا الموضوعين اللذين وقع عليهما الاختيار للاجتماع الرفيع المستوى. |
En 2001 el CIBS asumió un papel destacado en la Comisión en preparación para la reunión de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo. | UN | وفي عام 2001 لعب المجلس دورا بارزا في اللجنة للتحضير للاجتماع الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية. |
Se están distribuyendo copias de la lista provisional de oradores, número 2, para la reunión de mañana. | UN | ويجري حاليا تعميم قائمة المتكلمين المؤقتة، رقم 2، للاجتماع الذي سيعقد غدا. |
También finalizaron los preparativos para la reunión de mesa redonda para Bhután (celebrada en enero de 1995). | UN | وتم الانتهاء أيضا من اﻷعمال التحضيرية المتعلقة باجتماع المائدة المستديرة الخاص ببوتان )عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٥(. |
El presente informe ha sido preparado por la secretaría de la UNCTAD para la reunión de Expertos. | UN | وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذه الورقة من أجل اجتماع الخبراء. |
De aprobarse, estos formularios se utilizarán para la reunión de datos sobre equipo médico importante para el próximo Grupo de Trabajo. | UN | وإذا حظيت هذه الأشكال بالموافقة، فإنها ستستخدم من أجل تجميع المعدات الطبية الرئيسية للفريق العامل المقبل. |
Entre otros adelantos cabe mencionar la elaboración de conceptos para la reunión de información comparable sobre la delincuencia convencional y la delincuencia organizada. | UN | وشمل التقدّم المحرز وضع مفاهيم من أجل جمع معلومات قابلة للمقارنة عن الجريمة التقليدية والجريمة المنظمة. |
¿Para la reunión de los ex-Boy Scout en tu pueblito? | Open Subtitles | إعادة لمّ شمل عُلبة شبل كشافِ في زوايا جروفير؟ |
El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que la Junta podía hacer un aporte al proceso de Nueva York, bien en junio para la primera fase de las deliberaciones sobre el documento consolidado, bien en julio para la segunda fase, pero no se contaría con instalaciones para la reunión de la Junta antes de julio. | UN | 23 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن المجلس في وسعه أن يقدم مساهمته في عملية نيويورك إما في حزيران/يونيه في المرحلة الأولى من المناقشات حول الوثيقة الموحدة، أو في تموز/يوليه في المرحلة الثانية، ولكن التسهيلات اللازمة لعقد اجتماع المجلس لن تتوفر قبل تموز/يوليه. |
para la reunión de cinco días del equipo especial y el período de sesiones de cinco días del Grupo de Trabajo se necesitarían los siguientes créditos para servicios de conferencias: | UN | 19 - سوف يتطلب عقد اجتماع فرقة العمل ودورة الفريق العامل اللذين سيستغرق كل منهما خمسة أيام، رصد اعتمادات لخدمة المؤتمرات، على النحو التالي: |
El informe sobre el estudio servirá de documento de antecedentes para la reunión de un grupo de consulta sobre el Pakistán del Banco Mundial que tendrá lugar en 1995, en cuyo programa figurará la cuestión de la droga. | UN | وسوف يخدم التقرير المعد عن هذه الدراسة بوصفه وثيقة معلومات أساسية تقدم إلى اجتماع الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي الذي يعقد في عام ١٩٩٥ بشأن باكستان، حيث سترد قضية المخدرات في جدول اﻷعمال. |
Esperamos con interés que nos sigan apoyando conforme avanzamos, particularmente en lo concerniente a la finalización de los arreglos para la reunión de alto nivel. | UN | ونتطلع إلى استمرارهم في مساعدتنا عندما نمضي قدما، لا سيما فيما يتصل بإكمال الترتيبات الخاصة بالاجتماع الرفيع المستوى. |
Uno de los objetivos de esta reunión era lograr aportaciones de los miembros de la sociedad civil para la reunión de alto nivel. | UN | ويتمثل أحد أهداف الاجتماع في التماس مدخلات من أعضاء المجتمع المدني من أجل الاجتماع الرفيع المستوى. |
Varios años de erosión en la exactitud y confiabilidad de los sistemas financieros, exacerbadas por los retos planteados por la introducción del sistema Atlas, dieron lugar a una situación de disponibilidad incompleta de los datos, en que la información se recopilaba en múltiples sistemas utilizando diferentes definiciones para la reunión de los datos. | UN | فقد أدت السنوات العديدة من تضاؤل دقة الأنظمة المالية ومصداقيتها، والتي فاقمتها التحديات الناجمة عن إدخال نظام " أطلس " ، إلى نشوء حالة من عدم توافر البيانات على نحو كامل، حيث يجري جمع البيانات في نظم متعددة وباستخدام تعريفات متباينة كأساس لجمع هذه البيانات. |