A su juicio, el tamaño tan pequeño dejaría poco espacio para el mecanismo genético y enzimático esencial para la vida. | UN | ففي رأيهم أن الأحجام البالغة الصغر، على ما يبدو، لا متسع فيها لجهاز الأنزيمــــات والجينــــات الضــــروريـــة للحياة. |
Esa luz, al igual que la libertad, es absolutamente indispensable para la vida en la | UN | وذلك النور، شأنه شأن الحرية، لا يمكن إطلاقا الاستغناء عنه للحياة على الأرض. |
Ese marco encuadra la educación sobre aptitudes para la vida en los siguientes temas principales: | UN | والإطار ذو الصلة يعزّز من تعليم المهارات الحياتية فيما يتصل بالمواضيع الأساسية التالية: |
Esto no solo es injusto, sino también peligroso para la vida de aquellos que se ven obligados a trabajar en esas condiciones. | UN | وليس هذا غير عادل فحسب، ولكنه أيضاً خطِر على حياة أولئك الذين يُجْبرون على العمل في مثل هذه الظروف. |
No. 4 La educación en la esfera de los derechos humanos: lecciones para la vida | UN | رقم ٤ التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان: دروس من أجل الحياة |
Lo que esto significa, esencialmente, es que quizá sea un lugar apto para la vida en el Sistema Solar. | TED | أو بكلمات أخرى ، فإن هذا القمر ربما كان بيئة تحتوي على الحياة في المجموعة الشمسية. |
Por su comprensión profunda de la transcendencia de un medio ambiente limpio para la vida humana, mi país otorga una gran importancia a la cuestión del medio ambiente. | UN | إن سلطنة عمان تعطي للمجال البيئي أهمية قصوى انطلاقا من فهمها الحضاري لدور بيئة نظيفة في حياة اﻹنسان. |
Dichas instituciones y sus programas suponen una diferencia para la vida cotidiana de la población en toda África, incluido Madagascar. | UN | وهذه المؤسسات وبرامجها تحدث فرقا في الحياة اليومية للناس في جميع أرجاء أفريقيا بما في ذلك مدغشقر. |
No obstante, como resultado de ello, se han destruido y dañado gravemente empresas civiles y privadas fundamentales para la vida económica de la comunidad. | UN | ومع ذلك فقد أدى هذا العمل إلى دمار وإتلاف جسيم للمشاريع المدنية والخاصة التي لا غنى عنها للحياة الاقتصادية للمجتمع. |
Más del 90% del espacio para la vida en nuestro planeta está en los océanos. | Open Subtitles | أكثر من تسعين بالمئة من المناطق الصالحة للحياة على كوكبنا، موجودة في المحيطات |
Cada planeta que adaptaron para la vida humana... tiene sus propias singularidades. | Open Subtitles | كل كوكب يُعتَمد للحياة الآدمية تكون فيه بعض المشاكل الصغيرة |
Más del 90% del espacio para la vida en nuestro planeta está en los océanos. | Open Subtitles | أكثر من تسعين بالمئة من المناطق الصالحة للحياة على كوكبنا، موجودة في المحيطات |
Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes mediante la educación orientada hacia la preparación para la vida | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية |
Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes mediante la educación orientada a la preparación para la vida | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية |
Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes por medio de actividades de educación para la vida cotidiana | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية |
Se recopilarán estadísticas detalladas acerca de la frecuencia de la violencia y de sus consecuencias negativas para la vida de la mujer y de su familia, en particular sus hijos. | UN | وستجمع احصاءات تفصيلية عن معدلات وقوع العنف وما ينجم عنه من نتائج سلبية على حياة النساء وأسرهن، وخصوصا اﻷطفال. |
El Relator Especial llegó a la conclusión de que la vigilancia constante y directa de la situación podría tener un efecto beneficioso para la vida de la población civil. | UN | وخلص المقرر الخاص إلى استنتاج مفاده أن رصد الحالة المتواصل والمباشر يمكن أن يكون له أثر مفيد على حياة السكان المدنيين. |
La propia naturaleza nos muestra cuán necesaria es la diversidad para la vida. | UN | والطبيعة نفسها تبين لنا الاحتياج إلى التنوع من أجل الحياة. |
En todo el mundo se están haciendo esfuerzos para introducir la " educación para la vida familiar " en las escuelas. | UN | تبذل في كل أنحاء العالم جهود ترمي إلى إدخال " التثقيف من أجل الحياة العائلية " في المدارس. |
Los conflictos militares, las guerras civiles y las violaciones graves de los derechos humanos han tenido graves consecuencias para la vida de las familias. | UN | وقد أدت الصراعات العسكرية والحروب اﻷهلية والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان الى فرض أعباء ثقيلة على الحياة اﻷسرية. |
El próximo período extraordinario de sesiones dedicado a la infancia brindará una singular oportunidad de lograr que las cosas sean realmente diferentes para la vida de los niños. | UN | ومن شأن الدورة الاستثنائية المقبلة المعنية بالأطفال أن توفر فرصة فريدة لإحداث فرق حقيقي في حياة الأطفال. |
El ser un dictador dogmático quizá cree soldaditos obedientes y buenos, pero no desarrolla campeones para la vida. | TED | أن تكون ديكتاتوراً متصلب الرأي قد يولد جنوداً مطيعين، لكنه لا يُنشئ أبطالاً في الحياة. |
El Relator Especial expresa a los miembros del Gobierno burundiano su más profunda condolencia en estos momentos difíciles para la vida del país. | UN | ويعرب لكافة أعضاء حكومة بوروندي عن خالص تعازيه في هذه الظروف الصعبة بالنسبة لحياة البلد. |
También se brindó apoyo a la Federación Internacional de Fomento de la Vida Familiar para que realizara un curso práctico vinculado a la educación para la vida en familia. | UN | وكذلك قدم دعم للاتحاد الدولي للنهوض بالحياة العائلية، لتنظيم حلقة عمل تتعلق بالتثقيف في مجال الحياة اﻷسرية. |
También acoge con satisfacción la introducción de un programa amplio de educación en materia de salud y para la vida en familia en todas las escuelas primarias y secundarias. | UN | وترحب كذلك بتنفيذ برنامج للصحة الشاملة وللتثقيف بشأن الحياة الأسرية في جميع المدارس الابتدائية والثانوية. |
No solamente estaba perfectamente adaptado para la vida sobre los árboles, los fósiles revelaron también que estaba recubierto de plumas simples y pequeñas. | Open Subtitles | ليس أنه أعدَّ بشكلٍ مثالي للعيش بين الأشجار فحسب، و لكن الأحفورة كشفت أنه كان مـكسواً بـريشٍ قصير و بسيط |
G. Educación sexual y educación para la vida de familia 134 | UN | التربية الجنسية والتثقيف المتعلق بالحياة اﻷسرية |
Según se informa, las deportaciones se realizaron en camiones y en condiciones que suponían una amenaza para la vida de esas personas. | UN | وأبلغ أن عمليات الترحيل هذه، التي تمت في ظروف سيئة على متن شاحنات، قد انطوت على أخطار تهدد الحياة. |
La aplicación persistente de la política de imponer un embargo general a ese pueblo indefenso agravó aún más la situación y resultó muy perjudicial para la vida de los ciudadanos. | UN | ومما زاد اﻷمر خطورة، وألحق أضراراً كبيرة بحياة المدنيين اﻹصرار على سياسة فرض الحصار الشامل على هذا الشعب اﻷعزل. |
Para nosotros, recibir educación que nos prepare para la vida es una prioridad en la lucha contra esas enfermedades. | UN | وبالنسبة لنا، فإن الحصول على التعليم في مجال مهارات الحياة يشكل أولوية في مكافحة تلك الأمراض. |