:: Examinar las disposiciones legislativas vigentes apropiadas para luchar contra el terrorismo con miras a generar un consenso. | UN | ناقشت فرنسا الحاجة إلى استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب ومجموعة من القضايا الأساسية المتعلقة بتمويل الإرهاب: |
Aun tratándose de una primera medida excelente y necesaria, no basta para desarrollar la capacidad local necesaria para luchar contra el terrorismo eficazmente. | UN | ورغم أن ذلك يمثل خطوة أولى ممتازة وضرورية، فهو لا يكفي لتنمية القدرات المحلية اللازمة لمكافحة الإرهاب على نحو فعال. |
Se plantearon cuestiones a propósito de las actividades del programa para luchar contra el terrorismo en todos sus aspectos, incluido el terrorismo de estado. | UN | وقد أثيرت تساؤلات عن أنشطة البرنامج لمكافحة الإرهاب بجميع مظاهره، بما في ذلك إرهاب الدول. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central para luchar contra el terrorismo internacional, así como para atacar sus causas subyacentes. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في مكافحة الإرهاب الدولي فضلا عن معالجة أسبابه الجذرية. |
Para los países en desarrollo sigue siendo prioritaria la capacitación y la adquisición de conocimientos técnicos para luchar contra el terrorismo. | UN | وقالت إن التدريب على مكافحة الإرهاب واكتساب المعرفة التقنية في الموضوع يظلان أولوية بالنسبة للبلدان النامية. |
También proporcionó información sobre sus asociaciones con otras organizaciones para luchar contra el terrorismo. | UN | وقدمت أيضا معلومات عن الشراكات مع منظمات أخرى في مجال مكافحة الإرهاب. |
para luchar contra el terrorismo, han adoptado medidas de aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, más recientemente promulgando una ley que tipifica los actos terroristas. | UN | ومن أجل مكافحة الإرهاب اتخذت الإمارات العربية المتحدة خطوات لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأحدثها ما تم من إصدار قانون يؤثِّم الأعمال الإرهابية. |
Se plantearon cuestiones a propósito de las actividades del programa para luchar contra el terrorismo en todos sus aspectos, incluido el terrorismo de estado. | UN | وقد أثيرت تساؤلات عن أنشطة البرنامج لمكافحة الإرهاب بجميع مظاهره، بما في ذلك إرهاب الدول. |
Cuba proporcionó información sobre las actividades que había realizado y las medidas que había adoptado para luchar contra el terrorismo y cooperar con ese fin. | UN | وقدمت كوبا معلومات عن الإجراءات والتدابير التي اتخذتها لمكافحة الإرهاب والتعاون من أجل ذلك. |
La Autoridad Palestina sigue evitando adoptar las medidas necesarias para luchar contra el terrorismo. | UN | وما زالت السلطة الفلسطينية تتجنب اتخاذ الإجراءات اللازمة لمكافحة الإرهاب. |
Yugoslavia ha tomado también una serie de medidas internas para luchar contra el terrorismo y hemos coordinado nuestras acciones con otros Estados. | UN | واتخذت يوغوسلافيا أيضا سلسلة من التدابير الداخلية لمكافحة الإرهاب ونسقت إجراءاتها مع الدول الأخرى. |
En consonancia con los esfuerzos internacionales, Noruega insta al Presidente Arafat y a la Autoridad Palestina a que hagan todo lo que esté en sus manos para luchar contra el terrorismo. | UN | وتمشيا مع جهود المجتمع الدولي، تحث النرويج الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية على ألا يدخرا أي جهد لمكافحة الإرهاب. |
Las actividades del Organismo sólo pueden servir de apoyo a las medidas que se adopten en el plano nacional para luchar contra el terrorismo nuclear. | UN | ولا يمكن أن تقوم أنشطة الوكالة إلا بدعم التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب النووي. |
La base jurídica de ese planteamiento tiene que establecerse en una convención general para luchar contra el terrorismo. | UN | ولا بد من وضع أساس قانوني لمثل هذا النهج في اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
Reafirmando la importancia de adoptar todas las medidas necesarias para luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، |
El Tratado se basa en las mismas alianzas y coaliciones que ahora son tan indispensables para luchar contra el terrorismo, y las fortalece. | UN | إذ تقوم المعاهدة على تعزيز ودعم نفس الشراكات والائتلافات التي أصبحت ضرورية الآن لمكافحة الإرهاب. |
Reunió una coalición internacional para luchar contra el terrorismo. | UN | وأدى إلى تشكيل تحالف دولي لمكافحة الإرهاب. |
Entre sus principales logros quiero mencionar ante todo los esfuerzos del Consejo para luchar contra el terrorismo. | UN | ومن بين الإنجازات الرئيسية التي حققها المجلس، أود في المقام الأول أن أذكر جهوده في مكافحة الإرهاب. |
Su capacidad para luchar contra el terrorismo no debe debilitarse. | UN | وقدرة السلطة الفلسطينية على مكافحة الإرهاب يجب ألا تضعف. |
Hungría también participa plenamente en los esfuerzos de la Unión Europea para luchar contra el terrorismo y cumple estrictamente todas las recomendaciones de la OCDE sobre la lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | كما أن هنغاريا تشارك على نطاق كامل في جهود الاتحاد الأوروبي في مجال مكافحة الإرهاب وتمتثل تماما لتوصيات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلقة بمكافحة غسل الأموال. |
Además apoya la iniciativa de Túnez de elaborar, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, un código de conducta mundial y consensuado para luchar contra el terrorismo. | UN | ويؤيد الوفد أيضا المبادرة التي تقدمت بها تونس وتطالب بصوغ مدونة عالمية وتوافقية لقواعد السلوك تحت إشراف الأمم المتحدة من أجل مكافحة الإرهاب. |
Belice ha firmado o ratificado las siguientes convenciones especializadas que establecen el marco jurídico internacional para luchar contra el terrorismo: | UN | وقَّعت بليز أو صدقت على الاتفاقيات المتخصصة التالية التي توفر الإطار القانوني الدولي لمحاربة الإرهاب: |
La delegación de la Argentina también toma nota de las importantes nuevas propuestas para luchar contra el terrorismo presentadas en el actual período de sesiones. | UN | كذلك فإن وفده ينوه بالمقترحات الجديدة الهامة التي طرحت أثناء الدورة الحالية بشأن مكافحة الإرهاب. |
Adoptará medidas para luchar contra el terrorismo previniendo, detectando y prohibiendo las actividades terroristas y reduciendo al mínimo sus | UN | القيام بالجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب من خلال منع، واكتشاف وحظر الأنشطة الإرهابية وتخفيف آثارها؛ |
Asimismo, la República Árabe Siria había adoptado medidas para aprobar legislación conforme a las recomendaciones internacionales para luchar contra el terrorismo. | UN | 75 - واتخذت الجمهورية العربية السورية أيضا خطوات من أجل اعتماد تشريعات وفقا للتوصيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
para luchar contra el terrorismo internacional de manera eficaz, también es necesaria una amplia cooperación internacional. | UN | والتدابير الفعالة لمواجهة الإرهاب الدولي تتطلب أيضا تعاونا دوليا واسع النطاق. |
32. Una estrategia global para luchar contra el terrorismo exige que se vaya a la raíz de los problemas que causan la inseguridad. | UN | 32- وتتطلب الاستراتيجية الشاملة للتصدي للإرهاب معالجة أسباب عدم الأمان من جذورها. |
3.4.1 El Gobierno de Malawi ha adoptado medidas determinantes para luchar contra el terrorismo internacional. | UN | 3-4-1 اتخذت حكومة ملاوي تدابير حاسمة بهدف مكافحة الإرهاب الدولي. |
El representante de la Federación de Rusia se felicita por el refuerzo de las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas para luchar contra el terrorismo y, en particular, por los trabajos del Comité sobre el Terrorismo creado por el Consejo de Seguridad. | UN | 56 - وأشاد ممثل الاتحاد الروسي بتعزيز الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب وبصفة خاصة أعمال اللجنة المعنية بمكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن. |
:: Se ha establecido una estrecha cooperación entre la Organización Internacional de Policía Criminal (OIPC/Interpol) y las fuerzas de policía de otros países para luchar contra el terrorismo. | UN | :: يجري تعاون وثيق مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وقوات الشرطة التابعة لبلدان أخرى بغرض مكافحة الإرهاب. |
Debemos evaluar periódicamente la eficacia y el éxito de nuestros métodos para luchar contra el terrorismo y el extremismo. | UN | ومن المهم، في هذا الصعيد، إعادة تقييم مدى نجاح وفعالية الأدوات المستخدمة في محاربة الإرهاب والتطرف. |