"para mejorar el sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحسين نظام
        
    • لتحسين النظام
        
    • أجل تحسين نظام
        
    • لتعزيز نظام
        
    • أجل تحسين النظام
        
    • الرامية إلى تحسين نظام
        
    • في تحسين نظام
        
    • أجل تعزيز نظام
        
    • الرامية إلى تحسين النظام
        
    • لتحسين نظامها
        
    • لتحسين منظومة
        
    • للنهوض بنظام
        
    • بهدف تحسين نظام
        
    • المتعلقة بتحسين نظام
        
    • على تحسين نظام
        
    Rusia apoya constantemente las actividades del OIEA para mejorar el sistema de salvaguardias. UN إن روسيا ما فتئت تؤيد أنشطة الوكالة الراميــة لتحسين نظام الضمانات.
    Tal y como solicitaron y aprobaron los dirigentes de Burundi, se pedirá asistencia para mejorar el sistema de administración de justicia. UN وكما طلب ذلك وأقره زعماء بوروندي، ستلتمس المساعدة لتحسين نظام العدالة.
    El Comité sugiere que se adopten medidas para mejorar el sistema de elaboración de estadísticas, indicadores precisos y otros datos sobre la situación de los niños. UN وتقترح اللجنة إتخاذ تدابير لتحسين نظام جمع اﻹحصاءات وتوفير المؤشرات الدقيقة وغيرها من البيانات عن حالة اﻷطفال.
    Asimismo, el Parlamento adoptó en 2007 una estrategia para mejorar el sistema judicial del país. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمد البرلمان في عام 2007 استراتيجية لتحسين النظام القضائي للبلد.
    También se estaban tomando medidas para mejorar el sistema judicial y evitar que se cometieran actos criminales en el país. UN وقال إن بلده تتخذ إجراءات لتحسين النظام القضائي ولمنع الجريمة بالبلد.
    Medidas para mejorar el sistema de registro de buques de pesca UN تدابير من أجل تحسين نظام تسجيل سفن صيد الأسماك
    Apoyamos al programa de reforma y los esfuerzos realizados para mejorar el sistema de respuesta humanitaria. UN ونؤيد برنامج الإصلاح والجهود المبذولة لتعزيز نظام مواجهة الاحتياجات الإنسانية.
    El Secretario General está firmemente convencido de que la reforma es un proceso continuo y tiene intención de adoptar nuevas medidas para mejorar el sistema de adquisiciones de las Naciones Unidas. UN ويؤمن اﻷمين العام بقوة بأن اﻹصلاح عملية مستمرة كما يعتزم اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتحسين نظام الشراء باﻷمم المتحدة. ـ
    Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de tomar más medidas para mejorar el sistema de adquisiciones y espera con interés recibir más detalles en el futuro. UN واختتمت كلمتها بالترحيب باعتزام الأمين العام اتخاذ إجراءات إضافية لتحسين نظام الشراء، قائلة إنها تتطلع إلى الاستماع إلى مزيد من التفاصيل في مرحلة لاحقة.
    - las medidas adoptadas para mejorar el sistema de educación y formación del personal sanitario; UN التدابير المتخذة لتحسين نظام التربية وتدريب العاملين في مجال الصحة؛
    - las medidas adoptadas para mejorar el sistema de educación y formación del personal sanitario; UN التدابير المتخذة لتحسين نظام تعليم وتدريب العاملين في مجال الصحة؛
    El Gobierno de Etiopía ha acogido con satisfacción la noticia de que la Secretaría ha prestado asistencia para mejorar el sistema de alerta temprana de la Unión Africana. UN وأعرب عن سرور حكومته لمعرفة أن الأمانة العامة قد قدمت مساعدة لتحسين نظام الإنذار المبكر في الاتحاد الإفريقي.
    La tragedia de Rwanda dio lugar a la adopción de importantes medidas para mejorar el sistema internacional de paz y seguridad. UN لقد أدت مأساة رواندا إلى اتخاذ خطوات ضرورية لتحسين نظام السلم والأمن الدوليين.
    No obstante, está dispuesta a examinar toda propuesta que se presente para mejorar el sistema vigente. UN غير أن الوفد لا يزال مستعدا لدراسة كل اقتراح يقدم لتحسين النظام القائم.
    El orador asegura que su país seguirá prestando apoyo práctico para mejorar el sistema jurídico de Indonesia. UN وتعهد باستمرار دعم بلاده العملي لتحسين النظام القانوني الإندونيسي.
    El esfuerzo de la última década para mejorar el sistema económico internacional no ha logrado evitar que el entorno económico continúe deteriorándose. UN فالجهود المبذولة في السنوات العشر الأخيرة لتحسين النظام الاقتصادي العالمي لم توقف التدهور العام.
    Con el apoyo de la UNMIT, el PNUD y otros asociados internacionales, se ha emprendido una iniciativa importante para mejorar el sistema de gestión de causas en el sector de la justicia. UN واتخذت، بدعم من البعثة والبرنامج الإنمائي، مبادرة هامة من أجل تحسين نظام إدارة القضايا في قطاع العدل.
    50. En respuesta a algunos comentarios, los miembros de comités señalaron que un protocolo facultativo complementaría las medidas que ya había adoptado el Comité para mejorar el sistema de vigilancia. UN 50- وأشار أعضاء اللجنة لدى الإجابة على التعليقات إلى أن البروتوكول الاختياري. من شأنه أن يكمِّل التدابير التي سبق للجنة أن اتخذتها لتعزيز نظام الرصد.
    Elogió las medidas del Camerún para mejorar el sistema judicial, promover los derechos de la mujer y luchar contra la violencia y la discriminación. UN وأشادت بالتدابير التي اتخذتها الكاميرون من أجل تحسين النظام القضائي وتعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف والتمييز.
    Se trata de un conjunto de cambios para mejorar el sistema de seguridad colectiva. UN وهي عبارة عن مجموعة من التغييرات الرامية إلى تحسين نظام الأمن الجماعي.
    En el presente informe se destacan los avances de las actividades para mejorar el sistema de coordinadores residentes. UN يُبرز هذا التقرير التقدم المحرز في تحسين نظام المنسقين المقيمين.
    Entre las áreas específicas que es preciso examinar para mejorar el sistema de planificación de los recursos institucionales cabe mencionar las siguientes: UN ومن المجالات المحددة التي لا بد من دراستها من أجل تعزيز نظام تخطيط الموارد في المؤسسة ما يلي:
    La administración presentó al Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración en su 24° período de sesiones varias propuestas para mejorar el sistema. UN وقدمت الإدارة إلى لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في دورتها الرابعة والعشرين عددا من الاقتراحات الرامية إلى تحسين النظام.
    El presente informe se presenta en virtud de ese pedido y en él se esbozan las reformas puestas en práctica por el Tribunal Internacional para mejorar el sistema de asistencia letrada. UN ويقدم هذا التقرير استجابة لذلك الطلب وهو يعرض بإجمال للإصلاحات التي نفذتها المحكمة الدولية لتحسين نظامها للمعونة القضائية.
    Los miembros del Consejo expresaron preocupación por considerar que era necesario adoptar más medidas para mejorar el sistema de control interno del Fondo de Desarrollo para el Iraq y que el Gobierno del Iraq debía asumir más responsabilidad en cuanto a la gestión de sus recursos. UN وأعرب أعضاء المجلس عن انشغالهم بالحاجة لاتخاذ المزيد من التدابير لتحسين منظومة الضوابط الداخلية لصندوق تنمية العراق، وبضرورة أن تضطلع حكومة العراق بقدر أكبر من مسؤولية إدارة موارده.
    Hemos adoptado algunas medidas importantes para mejorar el sistema de ordenamiento y la política de flotas y estructuras. UN واتخذنا بعض الخطوات الهامة للنهوض بنظام الإدارة وسياسة الأسطول والهياكل.
    Se había puesto en marcha un proyecto conjunto con la Embajada del Reino Unido, el Centro Internacional de Estudios Penitenciarios y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica para mejorar el sistema de prisiones. UN وقد بدأ تنفيذ مشروع مشترك مع سفارة المملكة المتحدة والمركز الدولي لدراسات السجون والوكالة الألمانية للتعاون التقني بهدف تحسين نظام السجون.
    Las universidades y los centros de educación superior deberían apoyar la realización de investigaciones para mejorar el sistema de enseñanza y formación técnica y profesional, y las experiencias prácticas en materia de promoción de la enseñanza y la formación técnica y profesional deberían difundirse ampliamente. UN وينبغي أن تدعم الجامعات والمراكز التعليمية الأبحاث المتعلقة بتحسين نظام التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني، وينبغي التعريف على نطاق واسع بالتجارب العملية في تعزيز ذلك النظام.
    El componente correccional de la UNMIL ha seguido trabajando con el Ministro de Justicia y otros asociados para mejorar el sistema correccional. UN 32 - وواصل عنصر المؤسسات الإصلاحية التابع للبعثة عمله مع وزارة العدل وشركاء آخرين على تحسين نظام المؤسسات الإصلاحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus