"para mejorar la protección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعزيز حماية
        
    • لتحسين حماية
        
    • أجل تحسين حماية
        
    • لتحسين الحماية
        
    • أجل تعزيز حماية
        
    • لتعزيز الحماية
        
    • في تحسين حماية
        
    • لزيادة حماية
        
    • الرامية إلى تحسين حماية
        
    • الرامية إلى تعزيز حماية
        
    • بهدف تحسين حماية
        
    • أجل تعزيز الحماية
        
    • بغية تحسين حماية
        
    • ترمي إلى تعزيز حماية
        
    • في تعزيز الحماية
        
    Las Naciones Unidas han formulado políticas y adoptado las primeras medidas para mejorar la protección de los civiles cuando autorizan embargos y aplican sanciones. UN واعتمدت الأمم المتحدة سياسيات وتتخذ خطوات أولى لتعزيز حماية المدنيين عندما تأذن بفرض عمليات حظر وتوقيع جزاءات.
    La investigación, la promoción y la experiencia han facilitado a la comunidad internacional una impresionante gama de herramientas para mejorar la protección de los civiles. UN فقد زودت الأبحاث والدعوة والتجربة المجتمع الدولي بمجموعة رائعة من الأدوات لتعزيز حماية المدنيين.
    Nueva Zelandia reitera su disposición a trabajar seriamente con otros para ocuparse de las cuestiones que procedan para mejorar la protección del entorno marino. UN وتؤكد نيوزيلندا مجدداً استعدادها للمشاركة الجادة مع الآخرين في معالجة القضايا الهامة لتعزيز حماية البيئة البحرية.
    Varias organizaciones no gubernamentales confirmaron que el Gobierno había empezado a adoptar medidas para mejorar la protección de los derechos del niño. UN وأكدت عدة منظمات غير حكومية أن الحكومة كانت قد بدأت في اتخاذ تدابير لتحسين حماية حقوق الطفل في المغرب.
    Quiero mencionar aquí la Conferencia de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, que ha abierto nuevas posibilidades para mejorar la protección de los mismos. UN واسمحوا لي أن أشير في هذا الصدد الى مؤتمر اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان الذي فتح فرصا جديدة لتحسين حماية حقوق الانسان.
    MECANISMOS DE DERECHOS HUMANOS para mejorar la protección DE LOS DERECHOS DE LAS MINORÍAS UN حقوق الإنسان من أجل تحسين حماية حقوق الأقليات
    * Sensibilización del público para mejorar la protección de los ecosistemas costeros y marinos UN :: توعية الجمهور لتعزيز حماية النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية
    Examen de medidas eficaces para mejorar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Examen de medidas eficaces para mejorar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Examen de medidas eficaces para mejorar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Tema 76 del programa: Examen de medidas eficaces para mejorar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares UN البند 76 من جدول الأعمال: النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Examen de medidas eficaces para mejorar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    PROPUESTAS DE LA FICSA para mejorar la protección DEL PERSONAL UN الدوليين لتحسين حماية الموظفين الميدانيين
    También se toma nota de la intención del Estado Parte de adoptar un nuevo código del menor para mejorar la protección y la promoción de los derechos del niño. UN كما تحيط علما بنية الدولة الطرف في اعتماد قانون أحداث جديد لتحسين حماية حقوق طفل وتشجيعها.
    El requisito fundamental para mejorar la protección de los derechos humanos es el apoyo al restablecimiento de la sociedad civil. UN والمتطلب الحاسم لتحسين حماية حقوق اﻹنسان هو دعم استعادة المجتمع المدني.
    Las recomendaciones del informe constituyen nuevas y estimulantes esferas de colaboración para mejorar la protección de los niños. UN وتنشط التوصيات الواردة في التقرير مجالات جديدة للشراكة من أجل تحسين حماية الأطفال.
    Mucho queda por hacer para mejorar la protección social de las comunidades vulnerables, en consonancia con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Índice UN هناك حاجة إلى مزيد من العمل لتحسين الحماية الاجتماعية للمجتمعات المحلية الضعيفة وفقا للأهداف الإنمائية للألفية.
    En nuestras zonas ribereñas y marinas hemos establecido parques y reservas marinas nacionales para mejorar la protección y conservación de los ecosistemas tan diversos y productivos que tienen. UN وقد أنشأنا، داخل مناطقنا الساحلية والبحرية، متنزهات ومحميات بحرية وطنية من أجل تعزيز حماية وحفظ النظام الإيكولوجي المتنوع ذي الإنتاجية العالية في تلك المناطق.
    También describe las recientes iniciativas para mejorar la protección social anunciadas a nivel internacional. UN ويصف أيضاً المبادرات الأخيرة التي أعلنت على المستوى الدولي لتعزيز الحماية الاجتماعية.
    Apoyo a las autoridades del Estado y a la MINUSTAH para mejorar la protección de 1,5 millones de desplazados internos que se hallan en campamentos UN تقديم الدعم للسلطات العامة والبعثة في تحسين حماية 1.5 ملايين من المشردين داخليا الموجودين في المخيمات
    - Continuar elaborando legislación nacional para mejorar la protección de los derechos del niño; UN :: مواصلة تطوير التشريع المحلي لزيادة حماية حقوق الطفل؛
    En todas las regiones del mundo, la Convención ha inspirado cambios en las leyes, las instituciones y las políticas para mejorar la protección de los niños. UN وفي كل منطقة من مناطق العالم، كانت الاتفاقية عنصر إلهام في تغيير القوانين وإنشاء المؤسسات ورسم السياسات الرامية إلى تحسين حماية الأطفال.
    La elaboración de procedimientos para el seguimiento de las recomendaciones de algunos órganos creados en virtud de tratados contribuirá a los esfuerzos de las autoridades nacionales para mejorar la protección de los derechos humanos en la administración de la justicia. UN ومن شأن استحداث إجراءات لمتابعة التوصيات الصادرة عن بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أن يساعد السلطات الوطنية في جهودها الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    El Comisionado interviene asimismo en la labor de los comités intergubernamentales del Consejo de Europa para mejorar la protección de los derechos humanos. UN كما تشارك المفوضة المعنية بقضايا حقوق الإنسان في عمل اللجان الحكومية الدولية التابعة لمجلس أوروبا بهدف تحسين حماية حقوق الإنسان.
    Fiji también ha estudiado la posibilidad de utilizar arrecifes artificiales para mejorar la protección de las costas y promover una mayor diversidad biológica. UN واستكشفت فيجي أيضا إمكانية استغلال شعاب اصطناعية من أجل تعزيز الحماية الساحلية والتشجيع على زيادة التنوع البيولوجي.
    para mejorar la protección de los refugiados en los grandes movimientos migratorios, se están determinando actividades para: UN بغية تحسين حماية اللاجئين في إطار حركات هجرة أوسع نطاقاً، يجري تعيين أنشطة تتوخى ما يلي:
    55. La Sra. Buel, ella misma superviviente de violencia doméstica, expuso cinco estrategias para mejorar la protección de las víctimas. UN 55- وقدمت السيدة بويل، وهي نفسها إحدى الناجيات من العنف المنزلي، خمس استراتيجيات ترمي إلى تعزيز حماية الضحايا.
    Sin embargo, se han realizado pocos estudios para determinar las prácticas de protección y basarse en ellas para mejorar la protección y la resiliencia. UN ومع ذلك ليس هناك ما يكفي من البحوث للتعرف على الممارسات الوقائية الداخلية والاستفادة منها في تعزيز الحماية والمقاومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus