"para saber" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمعرفة
        
    • لأعرف
        
    • لتعرف
        
    • لأعلم
        
    • لنعرف
        
    • ليعرف
        
    • لتعلم
        
    • لكي أعرف
        
    • لتعرفي
        
    • لاعرف
        
    • حتى أعرف
        
    • ليعلم
        
    • لأكتشف
        
    • لكي تعرف
        
    • كي أعرف
        
    Pero el ganglio centinela, la forma en que lo hacemos hoy, es como tener un mapa de carreteras sólo para saber dónde ir. TED لكن العقدة الليمفاوية الحارسة، والطريقة التي نقوم بذلك اليوم، انها نوعاً ما كالحصول على خارطة طريق فقط لمعرفة اين نذهب
    Pero ya llevamos haciendo esto más de una década para saber hacia donde van. TED ولكننا نقوم بذلك الآن لأكثر من عقد من الزمن لمعرفة أين يذهبون
    Me basta con ver a uno de ustedes... para saber que ambos son felices. Open Subtitles أحتاج أن أرى فقط أحدا منكما لأعرف ما إذا كان كلاكما سعيدا
    Te pido permiso para revisarlo otra vez... para saber exactamente cuánto hay aquí. Open Subtitles أطلب إذنك لننظر هنا مرة أخرى لأعرف عن كم عام نتحدث
    Pero son muy poco detalladas y uno necesita esos detalles para saber qué hacer después; TED ولكنّها تملك تفاصيل قليلة جداً، وأنت بحاجة للتفاصيل لتعرف ما الذي ستفعله تالياً،
    He visto suficientes películas carcelarias sobre mujeres para saber lo que quiere decir esa mirada. Open Subtitles لقد رأيت ما يكفي من أفلام المسجونات من النساء لأعلم ماهية هاته النظرة
    Y estábamos tratando de que todos nos ayudaran para saber que darles. TED وكنا نحاول أن نجعلهم يساعدوننا لنعرف بالضبط ما نقدم لهم.
    Suficientemente astutos como para saber que hay más posibilidades de espantar a un león si se trabaja en equipo. Open Subtitles ذكي بما فيه الكفاية ليعرف أن لديه فرصة أكبر في إخافة الأسد إذا ما عملوا كفريق
    Sé que has venido aquí para saber quién es el verdadero Vicky Malhotra. Open Subtitles أعرف بأنك جئت إلى هنا لمعرفة من هو فيكي مالهوترا الحقيقي
    Hay otro procedimiento, neuroestimulación podríamos utilizarlo para saber dónde ha estado los dos últimos años... Open Subtitles يوجد إجراء آخر لإنعاش الذاكرة يُمكننا إستخدامه لمعرفة أين كنت خلال العامين السابقين
    La Doctora Keller es una médico dedicada y habilidosa pero no hace falta ser vidente para saber lo que piensa y no dice. Open Subtitles د.كيلر طبيبة ماهرة و متفانية فى عملها لكنه الأمر لا يحتاج لعراف كبير لمعرفة ما تفكر به و لا تقوله
    No hace falta un genio para saber que cualquier organización prospera cuando tiene dos líderes. Open Subtitles لا يحتاج الأمر لذكاء لمعرفة أن أي منظمة تتحمس عندما يكون هناك قائدان
    Suficientemente listo para saber lo que tu papi hizo detrás de puertas cerradas. Open Subtitles ذكي بما يكفي لمعرفة ما الذي فعله أبوك في الأماكن المغلقة
    He vivido bastante tiempo como para saber que los policías son idiotas. Open Subtitles لقد عشت بما فيه الكفاية لأعرف أن عناصر الشرطة أغبياء
    Diles que ya he esperado bastante para saber quién mató a mis hombres. Open Subtitles قل لهم بأننى إنتظرت بما فيه الكفاية لأعرف من قتل رجالى
    Hice esto suficientes veces para saber que estas cosas no están destinadas a ocurrir aunque parezca que sí lo están. Open Subtitles لقد قمت بهذا بمَ يكفي لأعرف أن هذه الأشياء تكون غير مقصودة، رغم أنها قد تبدو كذلك.
    Y está claro que no tiene edad para saber lo que le conviene. Open Subtitles الامر واضح لترى انه ليس بالغة بما يكفي لتعرف فيه صالحها
    Lo básico para saber que se trata de antecedentes penales de Moscú. Open Subtitles جيد بما يكفي لأعلم أن هذا تقرير مكتوب من موسكو
    Sabemos lo suficiente sobre ellos para saber que nunca tratarían a la gente así. Open Subtitles نحن نعرف ما يكفي عنهم لنعرف أنهم لم يعاملوا الناس بهذه الطريقة
    Como yo diciéndole que no está mentalmente capacitado para saber quién es. Open Subtitles كاخباري له بأنه ليس بحالة عقلية مناسبة ليعرف من يكون
    Has venido los suficientes años como para saber... que no soy esa clase de psiquiatra. Open Subtitles أنت تأتي هنا زهاء سنوات تكفيك لتعلم أني لست ذلك النوع من الأغبياء
    Te daré una alarma especial para saber que eres tú cuando llamas. Open Subtitles سوف أعطيكِ رنّة مميزة لكي أعرف أنكِ أنتِ عندما تتّصلين
    Ud. es suficientemente vieja para saber lo que está haciendo. Open Subtitles انتِ كبيرة كفاية لتعرفي كيف تدبري الأمور.
    Ya no necesito estar allí para saber y administrar la ciudad. TED لا اريد ان اكون هناك بعد الان لاعرف ولا لأديرالمدينة
    Soy lo bastante inteligente para saber que tú no mataste a Charlie. Open Subtitles ذكيةٌ بما فيه الكفاية حتى أعرف بأنك لم تقتل تشارلي
    Pero, eran demasiado jóvenes para saber cómo amar. Open Subtitles ولكن كلاهم كان صغيراً جداً ليعلم كيف تحب؟
    ¡Oh! Ahora, tengo que esperar toda una semana para saber si se rindió a la presión en esa fiesta de bebida! Open Subtitles الآن ، علي أن أنتظر أسبوع كامل لأكتشف ماذا أعطته
    para saber realmente qué es el mar, tienes que verlo tú mismo. Open Subtitles لكي تعرف ما هو المحيط حقاً، عليك أن تراه بنفسك
    Oye, ya sabes que no tengo que escucharte para saber qué dices. Open Subtitles أنت تعلم أنني لست بحاجة لسماعك كي أعرف ما تقوله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus