"para supervisar y evaluar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لرصد وتقييم
        
    • على رصد وتقييم
        
    • أجل رصد وتقييم
        
    • في رصد وتقييم
        
    • لمراقبة وتقييم
        
    • لإجراء رصد وتقييم
        
    • بغية رصد وتقييم
        
    • تقوم برصد وتقييم
        
    • بهدف رصد وتقييم
        
    También exige que se preste a los gobiernos la asistencia necesaria para adquirir los conocimientos y la capacidad que se requieren para supervisar y evaluar los programas y proyectos. UN وتتطلب كـذلك مساعدة الحكومات على اكتساب المهارات والقدرات اللازمة لرصد وتقييم البرامج والمشاريع.
    Para principios de 1996, varios países aplicarán programas nacionales para supervisar y evaluar los progresos en el aprendizaje. UN وبحلول أوائل ٦٩٩١ ستنفذ بلدان مختارة برامج على مستوى اﻷقطار لرصد وتقييم اﻹنجاز التعليمي.
    En lo que se refiere al aspecto institucional, estamos plenamente de acuerdo en que se requieren sólidos marcos institucionales para supervisar y evaluar la aplicación del Programa de Acción. UN وإذ ننتقل الى الجانب المؤسسي، فإننا نتفق تماما على أن اﻷطر المؤسسية القوية لابد منها لرصد وتقييم تنفيذ برنامج العمل.
    Varias iniciativas están contribuyendo a fomentar la capacidad del Gobierno para supervisar y evaluar sus programas mediante el fortalecimiento de la gestión nacional de la información. UN وهناك عدة مبادرات تساعد على بناء قدرة الحكومة على رصد وتقييم برامجها من خلال تعزيز تنظيم البيانات على الصعيد الوطني.
    Los departamentos de servicios sociales y de asuntos de la tierra han elaborado indicadores de género para supervisar y evaluar las políticas y los programas. UN وقد وضعت وزارات الرعاية وشؤون اﻷراضي مؤشرات للجنسين من أجل رصد وتقييم السياسات والبرامج.
    Encontramos también dificultades para supervisar y evaluar las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN كما أننا نواجه أيضا صعوبات في رصد وتقييم الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    La Junta acoge con agrado este estudio de evaluación, que debería ayudar al UNIFEM a elaborar una estrategia coherente para supervisar y evaluar todas sus actividades. UN ويرحب المجلس بهذه الدراسة التقييمية، التي ينبغي أن تساعد الصندوق في وضع استراتيجية متماسكة لرصد وتقييم جميع أنشطته.
    La falta de datos cuantitativos evitaba también que el Programa pudiera brindar una base satisfactoria para supervisar y evaluar los progresos y el éxito reales de los proyectos. UN ومنع نقص التقدير الكمي أيضا البرنامج من تقديم أساس مرضٍ لرصد وتقييم التقدم الفعلي والانجازات الفعلية للمشاريع.
    Le complace el énfasis que ponen algunos Estados Miembros en la elaboración de criterios e indicadores para supervisar y evaluar el rendimiento de la ONUDI. UN وقال إنه ينبغي الترحيب بتشديد بعض الدول اﻷعضاء على ضرورة وضع معايير ومؤشرات لرصد وتقييم أداء اليونيدو.
    Su Gobierno ha aprobado una estrategia nacional conforme a esa resolución y ha creado un comité nacional para supervisar y evaluar las actividades de desarrollo. UN وقد اعتمدت حكومته مذكرة استراتيجية وطنية تتمشى مع القرار وأنشأت لجنة وطنية لرصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية.
    Seguramente será posible crear dentro de las Naciones Unidas un mecanismo para supervisar y evaluar la observancia del derecho internacional por los Estados. UN وينبغي أن تهيأ الظروف ﻹنشاء آلية داخل اﻷمم المتحدة لرصد وتقييم مدى التزام الدول بالقانون الدولي.
    También podía servir como instrumento para supervisar y evaluar los avances realizados en la lucha contra la degradación de las tierras en el contexto amplio del avance hacia el desarrollo sostenible. UN كما أنه قد يصلح أداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة في السياق الأوسع، سياق تحقيق التنمية المستدامة.
    - posibles mecanismos para supervisar y evaluar los informes relacionados con el artículo 7; UN :: الآليات الممكنة لرصد وتقييم التقارير المقدمة بموجب المادة 7؛
    - posibles mecanismos para supervisar y evaluar los informes relacionados con el artículo 7; UN :: الآليات الممكنة لرصد وتقييم التقارير المقدمة بموجب المادة 7؛
    vi) Se elaborará y pondrá en práctica un sistema de vigilancia de la pobreza desde la base para supervisar y evaluar los programas correspondientes. UN `6` سيتم استحداث وتنفيذ نظام لرصد الفقر على مستوى عامة الشعب لرصد وتقييم برامج تخفيف الفقر.
    iv) En cooperación con la empresa participante, se reunirán datos básicos para el banco de datos, que son necesarios para supervisar y evaluar la eficacia del proyecto. UN `4 ' وبالتعاون مع المؤسسة المشاركة، تجمع البيانات الأساسية لتخزن في مصرف البيانات اللازم لرصد وتقييم فعالية المشروع.
    Una iniciativa que se está aplicando en la región de los Estados árabes comprende el establecimiento de una base de datos comparables para supervisar y evaluar la incorporación de la perspectiva de género. UN وهناك مبادرة في المنطقة العربية تشمل إنشاء قاعدة بيانات قابلة للمقارنة لرصد وتقييم إدماج نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية.
    :: Aumentar la capacidad para supervisar y evaluar el desempeño. UN :: زيادة القدرة على رصد وتقييم الأداء.
    Se creó un órgano nacional de coordinación para supervisar y evaluar la aplicación de la estrategia. UN وأُنشئت هيئة تنسيق وطنية من أجل رصد وتقييم تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Además, señala que esos datos son esenciales para supervisar y evaluar los progresos alcanzados y para formular y evaluar las políticas respecto de los niños. UN وتلاحظ أيضاً أن لهذه البيانات أهمية حاسمة في رصد وتقييم التقدم المحرز، وفي صياغة وتقييم السياسات المتصلة بالأطفال.
    Por consiguiente, la delegación de Kenya desea que aumente la cooperación internacional para supervisar y evaluar las diferentes iniciativas en pro de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN ولذا يود وفدها أن يرى المزيد من التعاون الدولي لمراقبة وتقييم شتى المبادرات من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    El Estado Parte también deberá elaborar indicadores para supervisar y evaluar de manera eficaz los progresos realizados en la aplicación de la Convención, así como para determinar las repercusiones de las políticas adoptadas en relación con los niños. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضع مؤشرات لإجراء رصد وتقييم فعالين للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وتقييم الأثر المترتب على السياسات المتصلة بالطفل.
    Como paso importante, se ha propuesto un indicador desagregado por género para supervisar y evaluar las actividades del Plan. UN وجرى اقتراح مؤشر غير تراكمي لنوع الجنس بوصفه خطوة هامة بغية رصد وتقييم أنشطة هذه الخطة.
    Recomienda asimismo al Estado Parte que examine sus planes y programas para cerciorarse de que las perspectivas de género están plenamente integradas y para supervisar y evaluar sistemáticamente su aplicación. UN وتوصي كذلك بأن تستعرض الدولة الطرف خططها وبرامجها لكفالة إدراج المنظورات الجنسانية فيها بصورة تامة وأن تقوم برصد وتقييم تنفيذها على نحو منهاجي.
    d) En la medida de lo posible, siga las recomendaciones de las Naciones Unidas de que se ponga en marcha la presupuestación basada en los resultados para supervisar y evaluar la eficacia de la asignación de recursos. UN (د) العمل، كلما أمكن، بتوصيات الأمم المتحدة لبدء الْمَيْزَنة على أساس النتائج بهدف رصد وتقييم فعالية تخصيص الموارد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus