También exige que se preste a los gobiernos la asistencia necesaria para adquirir los conocimientos y la capacidad que se requieren para supervisar y evaluar los programas y proyectos. | UN | وتتطلب كـذلك مساعدة الحكومات على اكتساب المهارات والقدرات اللازمة لرصد وتقييم البرامج والمشاريع. |
Para principios de 1996, varios países aplicarán programas nacionales para supervisar y evaluar los progresos en el aprendizaje. | UN | وبحلول أوائل ٦٩٩١ ستنفذ بلدان مختارة برامج على مستوى اﻷقطار لرصد وتقييم اﻹنجاز التعليمي. |
En lo que se refiere al aspecto institucional, estamos plenamente de acuerdo en que se requieren sólidos marcos institucionales para supervisar y evaluar la aplicación del Programa de Acción. | UN | وإذ ننتقل الى الجانب المؤسسي، فإننا نتفق تماما على أن اﻷطر المؤسسية القوية لابد منها لرصد وتقييم تنفيذ برنامج العمل. |
Varias iniciativas están contribuyendo a fomentar la capacidad del Gobierno para supervisar y evaluar sus programas mediante el fortalecimiento de la gestión nacional de la información. | UN | وهناك عدة مبادرات تساعد على بناء قدرة الحكومة على رصد وتقييم برامجها من خلال تعزيز تنظيم البيانات على الصعيد الوطني. |
Los departamentos de servicios sociales y de asuntos de la tierra han elaborado indicadores de género para supervisar y evaluar las políticas y los programas. | UN | وقد وضعت وزارات الرعاية وشؤون اﻷراضي مؤشرات للجنسين من أجل رصد وتقييم السياسات والبرامج. |
Encontramos también dificultades para supervisar y evaluar las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. | UN | كما أننا نواجه أيضا صعوبات في رصد وتقييم الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
La Junta acoge con agrado este estudio de evaluación, que debería ayudar al UNIFEM a elaborar una estrategia coherente para supervisar y evaluar todas sus actividades. | UN | ويرحب المجلس بهذه الدراسة التقييمية، التي ينبغي أن تساعد الصندوق في وضع استراتيجية متماسكة لرصد وتقييم جميع أنشطته. |
La falta de datos cuantitativos evitaba también que el Programa pudiera brindar una base satisfactoria para supervisar y evaluar los progresos y el éxito reales de los proyectos. | UN | ومنع نقص التقدير الكمي أيضا البرنامج من تقديم أساس مرضٍ لرصد وتقييم التقدم الفعلي والانجازات الفعلية للمشاريع. |
Le complace el énfasis que ponen algunos Estados Miembros en la elaboración de criterios e indicadores para supervisar y evaluar el rendimiento de la ONUDI. | UN | وقال إنه ينبغي الترحيب بتشديد بعض الدول اﻷعضاء على ضرورة وضع معايير ومؤشرات لرصد وتقييم أداء اليونيدو. |
Su Gobierno ha aprobado una estrategia nacional conforme a esa resolución y ha creado un comité nacional para supervisar y evaluar las actividades de desarrollo. | UN | وقد اعتمدت حكومته مذكرة استراتيجية وطنية تتمشى مع القرار وأنشأت لجنة وطنية لرصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية. |
Seguramente será posible crear dentro de las Naciones Unidas un mecanismo para supervisar y evaluar la observancia del derecho internacional por los Estados. | UN | وينبغي أن تهيأ الظروف ﻹنشاء آلية داخل اﻷمم المتحدة لرصد وتقييم مدى التزام الدول بالقانون الدولي. |
También podía servir como instrumento para supervisar y evaluar los avances realizados en la lucha contra la degradación de las tierras en el contexto amplio del avance hacia el desarrollo sostenible. | UN | كما أنه قد يصلح أداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة في السياق الأوسع، سياق تحقيق التنمية المستدامة. |
- posibles mecanismos para supervisar y evaluar los informes relacionados con el artículo 7; | UN | :: الآليات الممكنة لرصد وتقييم التقارير المقدمة بموجب المادة 7؛ |
- posibles mecanismos para supervisar y evaluar los informes relacionados con el artículo 7; | UN | :: الآليات الممكنة لرصد وتقييم التقارير المقدمة بموجب المادة 7؛ |
vi) Se elaborará y pondrá en práctica un sistema de vigilancia de la pobreza desde la base para supervisar y evaluar los programas correspondientes. | UN | `6` سيتم استحداث وتنفيذ نظام لرصد الفقر على مستوى عامة الشعب لرصد وتقييم برامج تخفيف الفقر. |
iv) En cooperación con la empresa participante, se reunirán datos básicos para el banco de datos, que son necesarios para supervisar y evaluar la eficacia del proyecto. | UN | `4 ' وبالتعاون مع المؤسسة المشاركة، تجمع البيانات الأساسية لتخزن في مصرف البيانات اللازم لرصد وتقييم فعالية المشروع. |
Una iniciativa que se está aplicando en la región de los Estados árabes comprende el establecimiento de una base de datos comparables para supervisar y evaluar la incorporación de la perspectiva de género. | UN | وهناك مبادرة في المنطقة العربية تشمل إنشاء قاعدة بيانات قابلة للمقارنة لرصد وتقييم إدماج نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية. |
:: Aumentar la capacidad para supervisar y evaluar el desempeño. | UN | :: زيادة القدرة على رصد وتقييم الأداء. |
Se creó un órgano nacional de coordinación para supervisar y evaluar la aplicación de la estrategia. | UN | وأُنشئت هيئة تنسيق وطنية من أجل رصد وتقييم تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
Además, señala que esos datos son esenciales para supervisar y evaluar los progresos alcanzados y para formular y evaluar las políticas respecto de los niños. | UN | وتلاحظ أيضاً أن لهذه البيانات أهمية حاسمة في رصد وتقييم التقدم المحرز، وفي صياغة وتقييم السياسات المتصلة بالأطفال. |
Por consiguiente, la delegación de Kenya desea que aumente la cooperación internacional para supervisar y evaluar las diferentes iniciativas en pro de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | ولذا يود وفدها أن يرى المزيد من التعاون الدولي لمراقبة وتقييم شتى المبادرات من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
El Estado Parte también deberá elaborar indicadores para supervisar y evaluar de manera eficaz los progresos realizados en la aplicación de la Convención, así como para determinar las repercusiones de las políticas adoptadas en relación con los niños. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضع مؤشرات لإجراء رصد وتقييم فعالين للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وتقييم الأثر المترتب على السياسات المتصلة بالطفل. |
Como paso importante, se ha propuesto un indicador desagregado por género para supervisar y evaluar las actividades del Plan. | UN | وجرى اقتراح مؤشر غير تراكمي لنوع الجنس بوصفه خطوة هامة بغية رصد وتقييم أنشطة هذه الخطة. |
Recomienda asimismo al Estado Parte que examine sus planes y programas para cerciorarse de que las perspectivas de género están plenamente integradas y para supervisar y evaluar sistemáticamente su aplicación. | UN | وتوصي كذلك بأن تستعرض الدولة الطرف خططها وبرامجها لكفالة إدراج المنظورات الجنسانية فيها بصورة تامة وأن تقوم برصد وتقييم تنفيذها على نحو منهاجي. |
d) En la medida de lo posible, siga las recomendaciones de las Naciones Unidas de que se ponga en marcha la presupuestación basada en los resultados para supervisar y evaluar la eficacia de la asignación de recursos. | UN | (د) العمل، كلما أمكن، بتوصيات الأمم المتحدة لبدء الْمَيْزَنة على أساس النتائج بهدف رصد وتقييم فعالية تخصيص الموارد؛ |