Este debate en la Asamblea General presenta la oportunidad para tomar esas medidas. | UN | وتشكل هذه المناقشة في الجمعية العامة فرصة مناسبة لاتخاذ هذه الخطوات. |
Ahora, a los 50, nuestra Organización es una institución lo suficientemente madura para tomar decisiones acertadas con consecuencias positivas y de largo alcance. | UN | واﻵن بعد مرور ٥٠ عاما، أصبحت منظمتنا مؤسسة ناضجة بما يكفي لاتخاذ قرارات حكيمة تكون لها آثار إيجابية بعيدة المدى. |
La cuestión es cuánto tiempo necesitarán los Estados Partes en el Protocolo V para tomar las decisiones necesarias. | UN | والسؤال عندئذ هو كم من الوقت ستستغرق الدول الأطراف في البروتوكول الخامس لاتخاذ القرارات اللازمة. |
Para algunas, toda vinculación a la situación en los Estados vecinos limitaría la capacidad del Consejo de Seguridad para tomar medidas. | UN | فقد رأى البعض أن أي ربط بالحالة في الدول المجاورة سيحد من قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات. |
¡Quién tiene valor para tomar un rehén puede hacerlo! ¡Y parece que puede escapar! | Open Subtitles | أنت تقول لي,أن من لدية الشجاعه لأخذ رهينة سيقوم بذلك,و ينجو بفعلتة |
Las mujeres deben gozar de libertad para tomar decisiones sobre su vida sexual sin exponerse a sufrir violencia y discriminación. | UN | يجب أن تتمتع المرأة بحريتها في اتخاذ القرارات بشأن حياتها الجنسية دون مخاطر التعرض للعنف أو التمييز. |
Dadas las circunstancias, y tras cinco rondas de preguntas y respuestas, el Comité había tenido tiempo suficiente para tomar una decisión. | UN | ورأى أنه في ظل هذه الظروف، وبعد خمس جولات من الأسئلة والأجوبة، كان للجنة الوقت الكافي لاتخاذ قرارها. |
Pero también deben dejar y confiar en los equipos para tomar las decisiones correctas sobre cómo llegar ahí. | TED | لكن بعد ذلك، يجب أن يمضوا وأن يثقوا بفرقهم لاتخاذ القرارات الصحيحة لكيفية تحقيق الأهداف. |
Pero elección también significa que tiene suficiente información para tomar una decisión informada. | TED | ولكن الاختيار يعني أيضًا بأنه لديك معلومات كافية لاتخاذ قرار مدروس. |
Un algoritmo sabrá suficiente sobre Uds. para tomar las decisiones por Uds., así que no tendrán que hacerlo. | TED | وستعرف الخوارزمية عنك ما يكفي لاتخاذ قراراتك بالنيابة عنك، لذا ليس عليك القلق حيال ذلك. |
Creo que tengo toda la información que necesito para tomar una decisión. | Open Subtitles | أعتقد أنّني حصلتُ على جميع المعلومات التي أحتاجها لاتخاذ قراري |
Hardcourt esta buscando otras posibilidades para tomar una decisión para final de año. | Open Subtitles | الملاعب الصلبة تبحث في احتمالات أخرى لاتخاذ قرار بحلول نهاية العام. |
Les doy todo lo que necesitan saber para tomar una decisión bien fundada. | Open Subtitles | اقوم باعطائهن كل الحقائق الضرورية التي يحتاجون اليها لاتخاذ قرار مستنير |
No estoy disponible para tomar tu llamada, deje su mensaje después del tono. | Open Subtitles | أنا لست جاهزون لاتخاذ مكالمتك، لذلك ترك رسالة بعد الصافرة. يا. |
Es difícil entender por qué se toma tanto tiempo para tomar una decisión. | Open Subtitles | ومن الصعب أن نفهم لماذا انها أخذ وقتا طويلا لاتخاذ قرار. |
El Secretario General pide el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para tomar medidas preventivas que eviten las violaciones de los derechos humanos. | UN | ويدعو اﻷمين العام إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير وقائية لتجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Debemos ponernos de acuerdo, como Comité, para tomar una decisión que afecta a todos los miembros del Comité; esa es mi preocupación. | UN | وعلينا أن نتفق كلجنة على اتخاذ قرار يمس عضوية اللجنة برمتها ـ وهذا هو شاغلي. |
Sí señora. Tenemos dos oficiales esperando en su casa, listos para tomar una declaración. | Open Subtitles | أجل يا سيدتي، لدينا ضابطي شرطة مُنتظرين أمام منزله ومُستعدين لأخذ أقواله |
Al hacerlo, es especialmente importante otorgar al Consejo una mayor independencia para tomar decisiones definitivas sobre una serie de cuestiones. | UN | وإذ نفعل ذلك، فمما له أهمية خاصة أن نعطي المجلس مزيدا من الاستقلال في اتخاذ القرارات النهائية بشأن سلسلة من القضايا. |
En caso necesario, ambas Partes coordinarán sus posiciones para tomar medidas concertadas. | UN | وينسقان مواقفهما، في حالات الضرورة، من أجل اتخاذ اجراءات منسقة. |
Se le dijo que ya tendría bastante tiempo en la cárcel para tomar los medicamentos. | UN | وقيل لها إنه سيكون لديها في السجن ما يكفي من الوقت لتناول الأدوية. |
Creen que será lo suficientemente poderoso para tomar una fotografía del horizonte de sucesos del agujero negro supermasivo en el centro de la Vía Láctea. | Open Subtitles | يعتقد الفريق أنّ التلسكوب سيكون قوياً بما يكفي لالتقاط صورة لأفق الحدث في الثقب الأسود الضخم في وسط مجرّة درب التبانة |
Una vieja amiga me dijo que este es un buen sitio para tomar algo. | Open Subtitles | صديق قديم أخبرني أن هذا مكان رائع لشرب الجعة في يوم بارد |
Al final metí en problemas al Dr. Daniels, pero hay que dar para tomar. | Open Subtitles | فى النهايه وضعت الدكتور دانيالز فى حيره ولكن عليك أن تعطى لتأخذ |
Pero no creo que estés lista para tomar esa decisión. Apenas nos conocemos. | Open Subtitles | لكني لا أظنكِ مستعدة لإتخاذ ذلك القرار نحن لا نعرف بعضنا |
Ella no estaba segura que su amistad era de edad para tomar licor | Open Subtitles | هي لم تكن متأكدة بأن صديقتك . تخطت السن القانونية للشرب |
En consecuencia, el autor regresó a Burundi para tomar posesión de su cargo. | UN | فعاد صاحب البلاغ إلى بوروندي لتولي مهامه. |
Luchen con nosotros para tomar este barco y les garantizamos la libertad. | Open Subtitles | حاربوا معنا للاستيلاء على السفينة وسنمنحكم حريتكم بمجرد أن ننتهي |
Ahora es preciso seguir perfeccionando esas propuestas para tomar decisiones lo antes posible. | UN | والاقتراحات تحتاج الآن إلى موالاتها بالدراسة بغية اتخاذ قرارات بشأنها بأسرع ما يمكن. |
Todo el mundo hacía lo que hacía para tomar lo que quería: los traficantes de drogas, los ladrones, el banco de sangre. | TED | الكل هناك كان يفعل ما يفعله ليأخذ ما يريد، تجار المخدرات، اللصوص، بنك الدم. |