"parques" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحدائق
        
    • المتنزهات
        
    • حدائق
        
    • مجمعات
        
    • متنزهات
        
    • المنتزهات
        
    • منتزهات
        
    • المجمعات
        
    • للحدائق
        
    • أساطيل
        
    • مجمّعات
        
    • حديقة
        
    • لمجمعات
        
    • ومتنزهات
        
    • والمجمعات
        
    Capacitación y despliegue de personal de parques UN تدريب موظفي الحدائق العامة وإلحاقهم بعملهم
    La gente venía de toda la ciudad para estar en estos parques. TED جاء الناس من جميع أنحاء المدينة ليكونو في هذه الحدائق.
    Al acercarse el próximo siglo, nuestros niños deberían poder jugar en los parques públicos sin tener que estar vigilantes. UN وبينما يقترب القــــرن الجديد، يجب أن يكون أبناؤنا قادرين على اللعب في المتنزهات العامة دون خوف.
    Tiene por objeto construir caminos, a fin de conectar a los diversos asentamientos entre sí o bien construir parques de recreación, o absorber a los nuevos inmigrantes. UN وهي لبناء الطرق، بغية وصل مختلف المستوطنات بعضها بالبعض اﻵخر، أو لبناء حدائق للنزهة، أو بغية استيعاب المهاجرين الجدد.
    Tan es así que hay planes para construir varios parques tecnológicos en los próximos años. UN والواقع أن هناك خططا لبناء سلسلة من مجمعات التكنولوجيا في السنوات القليلة القادمة.
    parques tecnológicos e incubadoras de empresas UN التجمعات الابتكارية متنزهات التكنولوجيا والحاضنات
    La caza furtiva y la presencia militar masiva han dado origen al tráfico de armas en algunos parques. UN وأفضت أنشطة الصيد غير المشروع والحضور العسكري الواسع النطاق إلى الاتجار بالأسلحة داخل بعض المنتزهات.
    Claro, mi primera acción como administrador de la ciudad será proponer eliminar el departamento de parques, aunque espero un vigoroso debate con Leslie. Open Subtitles وبالطبع اول قرار لي كمدير للمدينه سيكون ازاله اداره الحدائق على الرغم اني اتوقع انه سيكون مناقشه عريضه مع ليزي
    - Sólo puedo decirles, FORO PÚBLICO que todos los parques están cerrados hasta nuevo aviso. Open Subtitles كل ما أستطيع ان اخبركم هو ان كل الحدائق ستقفل حتى آشعار آخر
    Vuestro único trabajo por el momento será el mantenimiento de los parques existentes. Open Subtitles في الوقت الحالي عملكم سوف يكون قائم فقط في صيانه الحدائق
    La historia de nuestros invitados es que son del Departamento de parques. Open Subtitles قصة ضيوفنا اليوم هي أنهم من قسم الحدائق والمنتجعات الترفيهية
    Hola, soy el Comisionado de parques Adrian Benepe contándoles sobre un programa que ofrece... Open Subtitles مرحباً, أنا مفوض الحدائق أدريان بينيب لأجعلك تعلم عن برنامج سوف يُقدِم
    No imagino una sociedad, con el valor que le damos a los mamíferos marinos, si esos parques no existieran. Open Subtitles لا يُمكنُني تخيُل مُجتمع، بالقيِم التى تجعلُنا نَضِع.. ثدييات بحرية، لو لم تكُن تلك الحدائق موجودة.
    En efecto, Israel ha dedicado el 20% de su tierra al desarrollo de parques nacionales y reservas naturales. UN وفي الحقيقة أن إسرائيل كرست ٢٠ في المائة من أرضها لتطوير المتنزهات الوطنية ومحميات الطبيعة.
    El paisaje es de Chicago. Parece ser uno de los parques principales. Open Subtitles حسناً،، الأُفق هي في شيكاغو وتبدو كأنها إحدى المتنزهات الرئيسية
    Y estoy viendo el capítulo de la vida en familia y parques y escuelas y todo lo que pensaba, ¿esto para qué? Open Subtitles و كنت انظر الى الفصل المتعلق بالحياة الأسرية و المتنزهات والمدارس و كنت افكر, ما الفائدة من ذلك الكتاب؟
    Se retiraron los desechos sólidos de las zonas públicas, y se rehabilitaron, mejoraron y equiparon varios parques para dar a las comunidades un mejor ambiente social. UN وجرى إصلاح عدة حدائق عامة وتحسينها وتجهيزها لتوفير بيئة اجتماعية أفضل للمجتمعات المحلية.
    Ahora se está prestando mucha atención a la protección de la diversidad biológica, especialmente en nuestro sistema de cinco parques nacionales, 16 zonas de paisaje protegido y 559 reservas naturales. UN ويولـى اهتمـام كبير اﻵن لحماية التنوع البيولوجي، ولا سيما في نظامنا الذي يتضمن ٥ حدائق عامة وطنية، و ٦١ منطقة مناظر طبيعية، و ٩٥٥ منطقة طبيعية.
    La construcción de parques industriales con una infraestructura de gran calidad puede atraer a los inversores de alta tecnología. UN وقد يؤدي إنشاء مجمعات صناعية مع هياكل أساسية عالية الجودة إلى اجتذاب مستثمرين في التكنولوجيا العالية.
    Si van a los parques de safari en Saturno o Júpiter, se decepcionarán. TED إن ذهبتم إلى متنزهات السفاري أو زحل أو المشتري، سيخيب أملكم.
    HRZ 72 en plan de la ciudad haran una ampliacion de parques. Open Subtitles إتش آر زد 7124 تخطيط للمدينة المنطقة الفرنسية تكبير المنتزهات
    También se prevé el establecimiento de parques nucleares en países bajo la supervisión del OIEA. UN كما يصور التقرير إقامة منتزهات نووية في البلدان الخاضعة لإشراف الوكالة.
    La red de parques científicos y tecnológicos puede crearse de modo que uno de esos parques desempeñe una función de liderazgo. UN قد يكون من الممكن إنشاء هذه الشبكة لمجمعات العلوم والتكنولوجيا من خلال أحد المجمعات التي تلعب دورا قياديا.
    2. Repercusiones sociales y ambientales de la designación de parques nacionales y resguardos en los países en desarrollo UN اﻷثر الاجتماعي والبيئي للحدائق العامة والمناطق المحمية في البلدان النامية
    En el lugar de las obras la CCL mantenía un centro de alojamiento para 5.000 trabajadores y parques de equipo de construcción y vehículos utilitarios. UN وفي موقع مشروع الكرخ، احتفظت الشركة بقرية للعمال تستوعب خمسة آلاف عامل فضلا عن أساطيل من معدات التشييد ومركبات الخدمة العامة.
    Se han abierto parques tecnológicos para la información y las comunicaciones en Yangon y Mandalay. UN وفُتحت مجمّعات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل من يانغون ومندلاي.
    Además, el Gabón ha decidido dedicar el 11% de su territorio a la humanidad, en particular creando 13 parques nacionales. UN وعلاوة على ذلك، قرر أن يخصص 11 في المائة من أراضيه للبشرية، وخاصة بإنشاء 13 حديقة وطنية.
    Un representante de Africa mencionó que su pueblo se había visto privado de sus tierras, que se habían utilizado para crear reservas de animales y parques nacionales. UN وشرح ممثل من أفريقيا كيف ان أراضي شعبه قد نزعت منه ﻹنشاء محميات للطرائد ومتنزهات وطنية.
    Servicios de apoyo y asesoramiento para crear y fortalecer centros nacionales e internacionales de tecnología y parques tecnológicos; UN ● تقديم خدمات دعم وخدمات استشارية من أجل إنشاء وتعزيز المراكز والمجمعات الوطنية والدولية للتكنولوجيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus