"parte con arreglo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطرف بموجب
        
    • الطرف عملا
        
    • الطرف وفقاً
        
    • الأطراف بمقتضى
        
    • الطرف عملاً
        
    • طرف أخرى وفقا
        
    • الطرف المنصوص
        
    • الطرف بمقتضى
        
    • الأطراف وفقا
        
    • طرف ما بموجب
        
    La impunidad por la violación de los derechos humanos es incompatible con las obligaciones contraídas por el Estado parte con arreglo al párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. UN فعدم العقاب على انتهاك حقوق الإنسان لا يتفق مع التزام الدولة الطرف بموجب المادة 2، الفقرة 3 من العهد.
    El Comité subraya las obligaciones asumidas por el Estado parte con arreglo a la Convención y reitera su opinión acerca de la función preventiva de esas medidas. UN وتؤكد اللجنة التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية وتعيد تأكيد رأيها فيما يتصل بالدور الوقائي الذي تؤديه هذه التدابير.
    4. Al examinar el fondo de la cuestión el Comité podrá revisar su decisión de que la comunicación es admisible, a la luz de las explicaciones o declaraciones que presente el Estado parte con arreglo al presente artículo. UN 4 عند النظر في الأسس الموضوعية، يجوز للجنة إعادة النظر في أي قرار بأن بلاغا ما غير مقبول، في ضوء أي شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملا بهذه المادة.
    Una Parte podrá, en cualquier momento, retirar una notificación de no aceptación que haya hecho anteriormente respecto de un anexo adicional y, en tal caso, el anexo entrará en vigor respecto de esa parte con arreglo al apartado c); y UN ويجوز لأي طرف في أي وقت أن يسحب إخطاره السابق بالاعتراض على أي مرفق إضافي، وعند ذلك يبدأ نفاذ المرفق بالنسبة لهذا الطرف وفقاً للفقرة الفرعية (ج) أدناه.
    4. Examen de los informes presentados por el Estado parte con arreglo al artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 4 - النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بمقتضى المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    4. Al examinar el fondo de la cuestión el Comité podrá revisar su decisión de que la comunicación es admisible, a la luz de las explicaciones o declaraciones que presente el Estado parte con arreglo al presente artículo. UN 4- عند النظر في الأسس الموضوعية، يجوز للجنة إعادة النظر في قرار مقبولية بلاغ ما، في ضوء أي شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملاً بهذه المادة.
    2. Al actuar a raíz de una solicitud recibida de otro Estado parte con arreglo a lo previsto en el presente artículo, todo Estado Parte podrá prestar particular atención a la posibilidad de concertar acuerdos a fin de: UN ٢ - يجوز للدولة الطرف ، عند اتخاذ اجراء بناء على طلب دولة طرف أخرى وفقا لهذه المادة ، أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في ابرام اتفاقات بشأن :
    9. El Comité deplora la falta de claridad de las disposiciones jurídicas que regulan la proclamación y aplicación del estado de excepción, en especial el artículo 115 de la Constitución, que permite excepciones contrarias a las obligaciones contraídas por el Estado parte con arreglo al párrafo 2 del artículo 4 del Pacto. UN ٩- وتعرب اللجنة عن أسفها لافتقار اﻷحكام التي تنظم إعلان حالة الطوارئ وإدارتها إلى الوضوح، وبصفة خاصة المادة ٥١١ من الدستور، التي تجيز استثناءات تتعارض مع التزامات الدولة الطرف المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٤ من العهد.
    Recalca que esta situación constituye una grave violación de las obligaciones del Estado parte con arreglo a los artículos 2 y 12 del Pacto. UN وتشدد اللجنة على أن مثل هذا الوضع يشكل انتهاكاً جسيماً لالتزامات الدولة الطرف بمقتضى المادتين 2 و12.
    En la medida en que las obligaciones del Estado parte con arreglo al párrafo 11 infra serían las mismas tanto si se llega a esa conclusión como si no, el Comité considera procedente en el presente caso no pronunciarse respecto del artículo 6. UN وبما أن التزامات الدولة الطرف بموجب الفقرة 11 أدناه ستكون هي نفسها سواء تم التوصل إلى هذه النتيجة أم لا، ترى اللجنة أن من الملائم في هذه القضية عدم التوصل إلى أية نتيجة بشأن المادة 6.
    Se dice que ello constituye incumplimiento de las obligaciones que corresponden al Estado parte con arreglo al Protocolo Facultativo. UN ومن المفترض أن يُعتبر ذلك انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري.
    Las respuestas del Estado Parte a la lista de cuestiones constituirían el informe del Estado parte con arreglo al artículo 19 de la Convención. UN وتشكل ردود الدولة الطرف على قائمة المسائل تقرير الدولة الطرف بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    4. Al examinar el fondo de la cuestión el Comité podrá revisar su decisión de que la comunicación es admisible, a la luz de las explicaciones o declaraciones que presente el Estado parte con arreglo al presente artículo. UN 4 عند النظر في الأسس الموضوعية، يجوز للجنة إعادة النظر في أي قرار بأن بلاغا ما غير مقبول، في ضوء أي شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملا بهذه المادة.
    4. Al examinar el fondo de la cuestión el Comité podrá revisar su decisión de que la comunicación es admisible, a la luz de las explicaciones o declaraciones que presente el Estado parte con arreglo al presente artículo. UN 4 عند النظر في الأسس الموضوعية، يجوز للجنة إعادة النظر في أي قرار بأن بلاغا ما غير مقبول، في ضوء أي شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملا بهذه المادة.
    4. Al examinar el fondo de la cuestión el Comité podrá revisar su decisión de que la comunicación es admisible, a la luz de las explicaciones o declaraciones que presente el Estado parte con arreglo al presente artículo. UN 4 عند النظر في الأسس الموضوعية، يجوز للجنة إعادة النظر في أي قرار بأن بلاغاً ما مقبول، في ضوء أي شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملا بهذه المادة.
    Una Parte podrá, en cualquier momento, notificar al Depositario, por escrito, la retirada de una notificación de no aceptación que haya hecho anteriormente respecto de un anexo adicional y, en tal caso, el anexo entrará en vigor respecto de esa parte con arreglo al apartado c); y UN ويجوز لأي طرف في أي وقت أن يسحب إخطاره السابق بالاعتراض على أي مرفق إضافي، وعند ذلك يبدأ نفاذ المرفق بالنسبة لهذا الطرف وفقاً للفقرة الفرعية (ج) أدناه؛
    Una Parte podrá, en cualquier momento, notificar al Depositario, por escrito, la retirada de una notificación de no aceptación que haya hecho anteriormente respecto de un anexo adicional y, en tal caso, el anexo entrará en vigor respecto de esa parte con arreglo al apartado c); y UN ويجوز لأي طرف في أي وقت أن يُخطر الوديع، خطياً، بأنه يسحب إخطاره السابق بعدم قبول أي مرفق إضافي، وعند ذلك يبدأ نفاذ المرفق بالنسبة لهذا الطرف وفقاً للفقرة الفرعية (ج) أدناه؛
    4. Examen de los informes presentados por el Estado parte con arreglo al artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la UN 4 - النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بمقتضى المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En los travaux préparatoires se indicará que la inclusión de un número específico de personas no afectaría a los derechos de los Estados parte con arreglo al párrafo 3 del artículo 34. UN 2- ينبغي أن يُذكر في " الأعمال التحضيرية " أن ادراج عدد محدد من الأشخاص ليس من شأنه أن يمس بحقوق الدول الأطراف بمقتضى الفقرة 3 من المادة 34.
    4. Al examinar el fondo de la cuestión el Comité podrá revisar su decisión de que la comunicación es admisible, a la luz de las explicaciones o declaraciones que presente el Estado parte con arreglo al presente artículo. UN 4- عند النظر في الأسس الموضوعية، يجوز للجنة إعادة النظر في أي قرار بأن بلاغاً ما مقبول، في ضوء أي شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملاً بهذه المادة.
    2. Al actuar a raíz de una solicitud recibida de otro Estado parte con arreglo a lo previsto en los artículos 7 y 7 bis, todo Estado Parte podrá prestar particular atención a la posibilidad de concertar acuerdos a fin de: UN ٢ - يجوز للدولة الطرف ، عند اتخاذ اجراء بناء على طلب دولة طرف أخرى وفقا للمادتين ٧ و ٧ مكررا ، أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في ابرام اتفاقات بشأن :
    El Comité deplora la falta de claridad de las disposiciones jurídicas que regulan la proclamación y aplicación del estado de excepción, en especial el artículo 115 de la Constitución, que permite excepciones contrarias a las obligaciones contraídas por el Estado parte con arreglo al párrafo 2 del artículo 4 del Pacto. UN ٦٨ - وتعرب اللجنة عن أسفها لافتقار اﻷحكام القانونية التي تنظم إعلان حالة الطوارئ وإدارتها إلى الوضوح، وبصفة خاصة المادة ٥١١ من الدستور، التي تجيز استثناءات تتعارض مع التزامات الدولة الطرف المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٤ من العهد.
    4.1 El 23 de agosto de 1994 la comunicación fue transmitida al Estado parte con arreglo al artículo 91 del Comité. UN ٤-١ في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٤، أحيل البلاغ إلى الدولة الطرف بمقتضى المادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة.
    1. Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias para establecer su jurisdicción respecto de los delitos tipificados por los Estados parte con arreglo a la presente Convención cuando: UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الأفعال المجرّمة لدى الدول الأطراف وفقا لهذه الاتفاقية في الحالتين التاليتين:
    2. Cuando se hayan suspendido los derecho de una parte con arreglo a los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo y si la Parte interesada solicita al grupo de control del cumplimiento que restablezca esos derechos, el grupo adoptará una decisión sobre la solicitud lo antes posible. UN 2- في حالة تعليق أهلية طرف ما بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول، وفي حالة طلب الطرف المعني من فرع الإنفاذ إعادة أهليته، يبت فرع الإنفاذ بأسرع ما يمكن في هذا الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus