La lista de participantes en las seis mesas redondas de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General se envió por fax a todos los representantes y observadores permanentes el 14 de septiembre de 2010. | UN | أرسلت قائمة المتكلمين في اجتماعات الطاولة المستديرة الستة للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة عن طريق الفاكس إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين في 14 أيلول/سبتمبر 2010. |
Se recuerda a las delegaciones que la lista de participantes en las mesas redondas se organizará atendiendo al orden de las solicitudes y que cada mesa redonda tendrá un máximo de siete participantes de los Estados de África, siete participantes de los Estados de Asia, tres participantes de los Estados de Europa oriental, cinco participantes de los Estados de América Latina y el Caribe y cuatro participantes de Europa occidental y otros Estados. | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين في اجتماعات المائدة المستديرة ستوضع على أساس الأولوية بالأسبقية، وأن كل واحد من هذه الاجتماعات يمكن أن يضم كحد أقصى 7 مشاركين من الدول الأفريقية، و 7 مشاركين من الدول الآسيوية، و 3 مشاركين من دول أوروبا الشرقية، و 5 مشاركين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و 4 مشاركين من مجموعة أوروبا الشرقية ودول أخرى. |
Los participantes en las reuniones de expertos pueden proceder del sector público o del privado, el mundo universitario o las organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | ويمكن أن ينتمي المشاركون في اجتماعات الخبراء إلى القطاعين العام والخاص وإلى الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |
I. Lista de participantes en las reuniones del Grupo de Expertos | UN | قائمة بالمشاركين في اجتماعات فريق الخبراء |
El 74% de los participantes en las actividades de capacitación serán de contratación nacional. | UN | وستكون نسبة 74 في المائة من المشاركين في التدريب من الموظفين الوطنيين. |
Lista de participantes en las reuniones del Grupo de Expertos | UN | قائمة المشاركين في اجتماعات فريق الخبراء |
[Nota: Los participantes en las mesas redondas de la reunión plenaria de alto nivel recibirán tarjetas para acceder a la sala de conferencias del edificio del jardín norte (NLB). | UN | ملاحظة: يمنح المشاركون في اجتماعات المائدة المستديرة المعقودة في إطار الاجتماع العام الرفيع المستوى تصاريح دخول إلى غرفة الاجتماعات في مبنى المرج الشمالي. |
Los participantes en las reuniones celebradas en 2001 y 2002 elaboraron la histórica perspectiva africana de los principios de El Cairo y Arusha sobre la jurisdicción universal respecto de delitos graves en relación con los derechos humanos propuesta en la conferencia de 2003. | UN | وأعد المشاركون في اجتماعات 2001-2002 المبادئ التاريخية المعروفة باسم " مبادئ القاهرة - أروشا بشأن التشريعات العالمية المتعلقة بالجرائم الدولية بالنسبة للمخالفات الصارخة لحقوق الإنسان: منظور أفريقي " واعتمدتها، وهي مبادئ صدرت في مؤتمر عام 2003. |
La lista provisional de participantes en las seis mesas redondas de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General se envió por fax a todos los representantes y observadores permanentes el 14 de septiembre de 2010. | UN | أُرسلت قائمة مؤقتة بالمشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة الستة المعقودة في إطار الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بالفاكس إلى جميع الممثلين والمراقبين الدائمين، في 14 أيلول/سبتمبر 2010. |
La lista provisional de participantes en las seis mesas redondas de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General se envió por fax a todos los representantes y observadores permanentes el 14 de septiembre de 2010. | UN | أرسلت قائمة مؤقتة بالمشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة الستة المعقودة في إطار الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بالفاكس إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين في 14 أيلول/سبتمبر 2010. |
Se ponía cuidado en impedir posibles encuentros entre testigos y acusados u otros participantes en las actuaciones penales. | UN | ويراعى أيضا تجنّب اللقاءات المحتملة بين الشاهد والمتهم أو غيره من المشاركين في الإجراءات القانونية. |
Financiación de los viajes de los participantes en las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas | UN | تمويل سفر المشاركين في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات |
Preocupaba a algunos participantes en las audiencias que se impusiera un modelo particular de organización gubernamental a los países en desarrollo sin que se tuvieran en cuenta la etapa de desarrollo en que se encontraban o las características singulares de su sociedad. | UN | وقد ساور القلق بعض المشتركين في جلسات الاستماع من فرض نموذج لتنظيم حكومات البلدان النامية دون مراعاة لطور التنمية فيها أو السمات الفريدة لمجتمعاتها. |
Lamentablemente, algunos participantes en las deliberaciones decidieron retirarse del Grupo de Trabajo II e intentaron unirse al otro grupo. | UN | ومما يؤسف له أن بعض المشاركين في المناقشات انسحبوا من الفريق العامل الثاني وحاولوا الانضمام إلى الفريق الآخر. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para encomiar la dedicación, el valor y los incansables esfuerzos de todos los participantes en las reuniones de Wye Plantation. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷثني على تفاني جميع المشاركين في جلسات واي بلانتيشن وشجاعتهم وجهودهم التي لا تعرف الكلل. |
La Federación de Rusia señaló que había aprobado una Ley federal de protección estatal a las víctimas, los testigos y otros participantes en las actuaciones judiciales. | UN | وأبلغ الاتحاد الروسي عن اعتماد قانون اتحادي بشأن حماية الدولة للضحايا والشهود وغيرهم من المشاركين في إجراءات الدعاوى الجنائية. |