"pasara" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يحدث
        
    • حدث
        
    • سيحدث
        
    • يحصل
        
    • حدوث
        
    • بحدوث
        
    • تقضي
        
    • يقضي
        
    • ليحدث
        
    • مكروه
        
    • قضى
        
    • حدوثه
        
    • بالحدوث
        
    • حدثَ
        
    • يَحْدثُ
        
    También podía suceder que se pasara de una categoría a la otra. UN إذ كان يحدث أن ينتقل شخص من فئة إلى أخرى.
    'Muy pocos atletas negros han hablado como lo hacía Muhammad Ali 'sin miedo de que algo les pasara a sus carreras '...ser ministro musulmán lo hace exento... Open Subtitles 'وكان عدد قليل جدا من اللاعبين السود من أي وقت مضى تحدث الطريق وتحدث محمد علي 'دون خوف من شيء يحدث لمهنتهم. '
    No sé que haría si les pasara algo a ti o a los bebés. Open Subtitles لا أعلم ما قد يحدث لي إن حدث لك أو للطفلين مكروه
    "Caray, eso es terrible y lamento muchísimo que te pasara a ti". Open Subtitles كم هذا مقرف و أنا متأسفة حقا لأنه حدث لك
    . Eso no es nada comparado con lo que pasara si destruimos el laboratorio. Open Subtitles هذا لا يقارن مع ما سيحدث اذا كنا استطعنا أخذكم إلى المختبر.
    Agrede a un hombre y hace otro diagnóstico como si nada pasara. Open Subtitles و ينتقل لتشخيص التالي كما لو أن شيئاً لم يحدث
    No, pero me gustarÍa que les pasara a un par de personas. Debemos hablar. Open Subtitles لا، لكن أعرف شخصاً أريد أن يحدث هذا له يجب أن نتحدث
    Ella arregló todo esto hace como dos días antes de que pasara esa cosa. Open Subtitles لقد رتبت ذلك منذ يومين تقريباً قبل أن يحدث كل ذلك بينكما
    Por suerte, siempre me cuidé de que no me pasara eso a mí. Open Subtitles حسناً, أشكر الله أن لدي دائماً شعوراً بالا يحدث ذلك معي
    Lo aceptaré cuando admitas que tú querías que eso pasara. - Empieza... Open Subtitles سأتقبل الأمر عندما تعترفين أنك رغبت في أن يحدث الأمر.
    Además aunque algo pasara y las probabilidades son pocas Benjamin jamás se enteraría. Open Subtitles الي جانب ان حدث شئ ولن يحدث لن يعرف بينجامين شيئا
    Estoy muy contenta que no te pasara nada y que no sufrieras daños. Open Subtitles أنا سعيدة جداً لأن شيئاً لم يحدث لك وأنك لم تتأذى
    Ella quería que él supiera quién es su padre, para que si algo le pasara, viniera a buscarme. Open Subtitles أرادته أن يعرف من هو أبوه وإذا حدث أي شيئ لها أنا يأتي ويبحث عني
    Estoy viendo lesiones similares aqui. Como es que de todo el edificio esto le pasara solo a ellos dos? Open Subtitles أنا أرى إصابات مشابهة هنا ، كيف أن من كامل المبنى حدث لهؤلاء الإثنان فقط ؟
    No hubiera dejado que pasara lo de anoche, si no lo hubiera sido. Open Subtitles لم اكن اسمح ابداً لما حدث بالأمس ان لم يكن كذلك
    Estuve pensando si podía atenderlos a los dos especialmente si algo pasara entre ustedes. Open Subtitles لذا فكّرتُ إن كنتُ أستطيع علاجكما خاصة إن كان سيحدث شيء بينكما
    A mi me interesa hacer una coreografia de baile en linea con los asiaticos pero ambos sabemos que no pasara. Open Subtitles إنا أيضاً أهتم بالرقص على الخيط والبعض حيل الأسيويين ، لكن كلانا يعرف بأن هذا لن يحصل
    Me alegra que esto pasara me recuerda por qué robamos el banco. Open Subtitles يسعدنى حدوث هذا هذا تذكير بسيط لماذا نزعنا هذا الشئ
    Porque no hay manera de que podamos mirar lo que sucede en África, y, siendo sinceros, concluir que se permitiría alguna vez que pasara en cualquier otro lugar. TED لأنه لامجال بالنظر لما يحدث في أفريقيا، وإذا كنا صادقين، نخلص الي انه لن يسمح مطلقاً بحدوث ذلك في مكان آخر.
    Y pensó que era para hacer que usted pasara mas tiempo con su hijo. Open Subtitles ثم ظن بأنه يجب عليه بأن يجعلك تقضي وقتاً أطول مع ابنك
    Sé que es su hermana, pero me parece muy raro que un hombre mayor pasara tanto tiempo con una niña de 13 años. Open Subtitles أعرف بأنها أخته و لكن الأمر بدا غريباً أن رجلاً ناضجاً يقضي الكثير من الوقت مع فتاة عمرها 13 عاماً
    Hasta el momento, su patrón de vida ha sido de una implacable monotonía, a la espera de que algo pasara. Open Subtitles حتى الآن، نمط حياتها كان صارماً ورتيب، في انتظار شيء مختلف ليحدث.
    Tal vez pasara aquí la noche. Open Subtitles من يعلم ؟ فلربما يكون قد قضى الليل بطوله هنا
    Si todo esto suena como algo que les gustaría que pasara donde viven, hay tres cosas que pueden hacer para cambiar esto. TED إذا كان كل ذلك يبدو مثل شيء تودون حدوثه حيث تمكثون، فإليكم ثلاثة أشياء يمكنكم القيام بها لتغيير الوضع.
    Se las apaña para enviarle medio mensaje a Lydia desde el móvil de este perdedor, y se han cargado al perdedor por permitir que eso pasara. Open Subtitles لقد قامت بارسال نصف رساله لليديا من هاتف هذا الفاشل الخاسر يتم معاقبته لسماحه لهذا بالحدوث
    No sé qué haría si algo te pasara. Open Subtitles لا أعلم مالذي سيحصل لي لو أن مكروهاً حدثَ لكِ
    No iba a permitir... que algo te pasara. Open Subtitles ما كُنْتُ لأتَرْك أيّ شئِ يَحْدثُ إليك أنت رأس خطتِي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus