También podía suceder que se pasara de una categoría a la otra. | UN | إذ كان يحدث أن ينتقل شخص من فئة إلى أخرى. |
'Muy pocos atletas negros han hablado como lo hacía Muhammad Ali 'sin miedo de que algo les pasara a sus carreras '...ser ministro musulmán lo hace exento... | Open Subtitles | 'وكان عدد قليل جدا من اللاعبين السود من أي وقت مضى تحدث الطريق وتحدث محمد علي 'دون خوف من شيء يحدث لمهنتهم. ' |
No sé que haría si les pasara algo a ti o a los bebés. | Open Subtitles | لا أعلم ما قد يحدث لي إن حدث لك أو للطفلين مكروه |
"Caray, eso es terrible y lamento muchísimo que te pasara a ti". | Open Subtitles | كم هذا مقرف و أنا متأسفة حقا لأنه حدث لك |
. Eso no es nada comparado con lo que pasara si destruimos el laboratorio. | Open Subtitles | هذا لا يقارن مع ما سيحدث اذا كنا استطعنا أخذكم إلى المختبر. |
Agrede a un hombre y hace otro diagnóstico como si nada pasara. | Open Subtitles | و ينتقل لتشخيص التالي كما لو أن شيئاً لم يحدث |
No, pero me gustarÍa que les pasara a un par de personas. Debemos hablar. | Open Subtitles | لا، لكن أعرف شخصاً أريد أن يحدث هذا له يجب أن نتحدث |
Ella arregló todo esto hace como dos días antes de que pasara esa cosa. | Open Subtitles | لقد رتبت ذلك منذ يومين تقريباً قبل أن يحدث كل ذلك بينكما |
Por suerte, siempre me cuidé de que no me pasara eso a mí. | Open Subtitles | حسناً, أشكر الله أن لدي دائماً شعوراً بالا يحدث ذلك معي |
Lo aceptaré cuando admitas que tú querías que eso pasara. - Empieza... | Open Subtitles | سأتقبل الأمر عندما تعترفين أنك رغبت في أن يحدث الأمر. |
Además aunque algo pasara y las probabilidades son pocas Benjamin jamás se enteraría. | Open Subtitles | الي جانب ان حدث شئ ولن يحدث لن يعرف بينجامين شيئا |
Estoy muy contenta que no te pasara nada y que no sufrieras daños. | Open Subtitles | أنا سعيدة جداً لأن شيئاً لم يحدث لك وأنك لم تتأذى |
Ella quería que él supiera quién es su padre, para que si algo le pasara, viniera a buscarme. | Open Subtitles | أرادته أن يعرف من هو أبوه وإذا حدث أي شيئ لها أنا يأتي ويبحث عني |
Estoy viendo lesiones similares aqui. Como es que de todo el edificio esto le pasara solo a ellos dos? | Open Subtitles | أنا أرى إصابات مشابهة هنا ، كيف أن من كامل المبنى حدث لهؤلاء الإثنان فقط ؟ |
No hubiera dejado que pasara lo de anoche, si no lo hubiera sido. | Open Subtitles | لم اكن اسمح ابداً لما حدث بالأمس ان لم يكن كذلك |
Estuve pensando si podía atenderlos a los dos especialmente si algo pasara entre ustedes. | Open Subtitles | لذا فكّرتُ إن كنتُ أستطيع علاجكما خاصة إن كان سيحدث شيء بينكما |
A mi me interesa hacer una coreografia de baile en linea con los asiaticos pero ambos sabemos que no pasara. | Open Subtitles | إنا أيضاً أهتم بالرقص على الخيط والبعض حيل الأسيويين ، لكن كلانا يعرف بأن هذا لن يحصل |
Me alegra que esto pasara me recuerda por qué robamos el banco. | Open Subtitles | يسعدنى حدوث هذا هذا تذكير بسيط لماذا نزعنا هذا الشئ |
Porque no hay manera de que podamos mirar lo que sucede en África, y, siendo sinceros, concluir que se permitiría alguna vez que pasara en cualquier otro lugar. | TED | لأنه لامجال بالنظر لما يحدث في أفريقيا، وإذا كنا صادقين، نخلص الي انه لن يسمح مطلقاً بحدوث ذلك في مكان آخر. |
Y pensó que era para hacer que usted pasara mas tiempo con su hijo. | Open Subtitles | ثم ظن بأنه يجب عليه بأن يجعلك تقضي وقتاً أطول مع ابنك |
Sé que es su hermana, pero me parece muy raro que un hombre mayor pasara tanto tiempo con una niña de 13 años. | Open Subtitles | أعرف بأنها أخته و لكن الأمر بدا غريباً أن رجلاً ناضجاً يقضي الكثير من الوقت مع فتاة عمرها 13 عاماً |
Hasta el momento, su patrón de vida ha sido de una implacable monotonía, a la espera de que algo pasara. | Open Subtitles | حتى الآن، نمط حياتها كان صارماً ورتيب، في انتظار شيء مختلف ليحدث. |
Tal vez pasara aquí la noche. | Open Subtitles | من يعلم ؟ فلربما يكون قد قضى الليل بطوله هنا |
Si todo esto suena como algo que les gustaría que pasara donde viven, hay tres cosas que pueden hacer para cambiar esto. | TED | إذا كان كل ذلك يبدو مثل شيء تودون حدوثه حيث تمكثون، فإليكم ثلاثة أشياء يمكنكم القيام بها لتغيير الوضع. |
Se las apaña para enviarle medio mensaje a Lydia desde el móvil de este perdedor, y se han cargado al perdedor por permitir que eso pasara. | Open Subtitles | لقد قامت بارسال نصف رساله لليديا من هاتف هذا الفاشل الخاسر يتم معاقبته لسماحه لهذا بالحدوث |
No sé qué haría si algo te pasara. | Open Subtitles | لا أعلم مالذي سيحصل لي لو أن مكروهاً حدثَ لكِ |
No iba a permitir... que algo te pasara. | Open Subtitles | ما كُنْتُ لأتَرْك أيّ شئِ يَحْدثُ إليك أنت رأس خطتِي |