Cuenta la historia de otro devorador de pecados que Dios envió hace mucho. | Open Subtitles | يتحدث عن قصة آكل خطايا آخر أرسله الله منذ زمن بعيد |
Basándome en tu poder omnipotente y tu infinita misericordia y promesas, espero obtener el perdón por mis pecados. | Open Subtitles | إنني أعول على قدرتك العظيمة و رحمتك المُطلقة و وعودك، أمل إنّك ستُسامحني لإرتكابي الذنوب. |
Le has desafiado, y no te soltará si no te humillas y confiesas tus pecados. | Open Subtitles | قد تحديتيه و لن يطلق سراحك أبدا حتى تتواضعي و تتراجعي عن خطاياك |
Creía que eran la mano de Dios, diezmando cultivos para castigar nuestros pecados. | Open Subtitles | هم امنوا انهم كانوا يد الرب تفتك بالمحاصيل لمعاقبتنا على خطايانا |
Tomé un voto de servicio... paea expiar mis pecados de esa sesión de espiritismo. | Open Subtitles | لقد أقسمت بالخدمة من أجل التوبة عن ذنوبي التي كانت في الجلسة. |
Así, pues, las víctimas son condenadas literalmente por sus familias a expiar los pecados cometidos por otras personas. | UN | وهكذا تقضي أسر الضحايا عليهن بأن يضحّين من أجل التكفير عن ذنوب ارتكبها أشخاص آخرون. |
Dicen que sólo Dios y nosotros sabemos cuáles son nuestros pecados y penas. | Open Subtitles | يقولون أن الله ونفوسنا يعرفون ماهية ذنوبنا وحزننا |
Pero es una pena verte sufrir por los pecados de otro hombre. | Open Subtitles | لكن من المخجل رؤيتك تتألم من أجل خطايا رجل آخر |
Se dice que los hijos a veces heredan los pecados de sus padres; en este caso, Bosnia simplemente heredó las sanciones impuestas contra su Estado predecesor. | UN | لقد قيل إن اﻷطفال في بعض اﻷحيان يتوارثون خطايا آبائهم، وفي هذه الحالة، نجد أن البوسنة قد ورثت الجزاءات المفروضة على سابقتها. |
Turquía no está dispuesta a pagar por los pecados de otros, en este caso por los del Iraq. | UN | فتركيا ليست على استعداد ﻷن تكفﱢر عن خطايا اﻵخرين، وفي هذه الحالة عن الخطايا التـــي ارتكبها العراق. |
Esos son los pecados que la gente... siempre aprenden, de algún pervertido. | Open Subtitles | هذه هي الذنوب التي يتعلمها الناس دوماً من بعض المنحرفين. |
La enfermedad se equiparaba a la brujería, y se consideraba que las personas afectadas por ella estaban pagando por sus pecados. | UN | ويعادل الناس بين هذا المرض والسحر، ويعتقدون أن الأشخاص المصابين بالجذام يدفعون ثمن الذنوب التي ارتكبوها. |
Hasta principios del siglo XVIII, se entregaban reses u otros dones a los sacerdotes para expiar los pecados. | UN | وحتى أوائل القرن الثامن عشر كانت تقدم المواشي أو هدايا أخرى إلى الكهنة طلباً للتكفير عن الذنوب. |
Pero solo tu muerte no me satisface. Alais sufrirá por tus pecados. | Open Subtitles | لكن موتك وحده لن يشبعنى كيف كنت اعانى من خطاياك |
Déjame entrar. Por lo tanto no lamentas tus pecados... y no serás perdonado. | Open Subtitles | من أجل السبب إنك لست نادماً على خطاياك ولن تنال المغفرة |
Pero tal y como el hijo de Dios murió por nuestros pecados, debes hacerlo tú. | Open Subtitles | لكن فقط مثلما مات ابن الرب من اجل خطايانا لذا عليكى انتى ايضاً |
Gracias, pero, me temo que mis pecados son entre Dios y yo, padre. | Open Subtitles | شكراً ولكن أخشى أن ذنوبي هي مابيني وبين الرب، يا ابانا |
Estos son pecados imperdonables, y se nos recuerda constantemente que no deberíamos ser demasiado ambiciosos. | UN | هذه ذنوب لا تغتفر، ويجري تذكيرنا باستمرار بأنه لا يجوز لنا أن نفرط في طموحنا. |
De alguna manera hemos devuelto físicamente nuestros pecados. | Open Subtitles | الآن بطريقة ما جلبنا لأجسادنا ذنوبنا مرة آخري |
Protegerlo es la única forma que encontré de pagar por mis pecados. | Open Subtitles | حمايته هو السبيل الوحيد الذي عثرت عليه لدفع ثمن خطاياي |
Dios Todopoderoso, que ves los pecados de tus siervos en la tierra. | Open Subtitles | أيها الرب القدير، الذي يرى الخطيئة التي أهانته على الأرض |
Decir sus pecados son perdonados o decir levantate y camina . | Open Subtitles | أن تقول أن خطاياه قد غُفرت .. أو تقول انهض , وامشٍ |
Lingüísticamente, podría significar que Dios juzga a la víctima por sus pecados... | Open Subtitles | لغويا,ذلك قد يعني أن الرب يحكم على ضحاياه بسبب خطاياهم |
Pues dicen que sus pecados no le dejaban vivir en paz. | Open Subtitles | لكن الناس يقولون بأن ذنوبه . لم تجعله فى سلام |
Bien. Ahora confiesa todos los pecados graves que te separan de Cristo. | Open Subtitles | اعترف الآن بكل خطيئة عظيمة الشأن أبعدتك عن درب الإيمان. |
El Profeta ordenó... cada cinco años el pueblo debe ser limpiado de todos sus pecados. | Open Subtitles | أمر النبي، كل خمس سنوات و إلى أن تطهير المدينة من كل خطاياها. |
Ellos dicen que la practica del devorador de pecados comenzo con desaparecidos miembros de nuestra orden. | Open Subtitles | يقولون البداية لأكل الذنب بدأت مع الأعضاء المبعدين من طلبنا. |