Seguimos con unos robots luchadores. Pensaba que todo el mundo querría tener uno. | TED | و هاذان روبوتان مقاتلان. ظننت أن الجميع سيريد امتلاك هذا الروبوت |
Pensaba que sólo querías una pequeña aventura y no vi nada de malo en ello. | Open Subtitles | ظننت أنكِ خارجة لتجربةٍ صغيرة و حسب و لم أرَ ضيراً في ذلك |
Empecemos con lo que creemos que sabemos, lo que Pensaba que sabía. | TED | لكن لنبدأ بما نعتقد أننا نعرفه وما اعتقدت أنني أعرفه. |
Y entonces nos encontramos y hablamos, y yo pensaba: él no parece alguien que se hizo de la nada. | TED | ومن ثم تقابلنا وتحدثنا ، وكنت أفكر ، إنه لايبدوا كشخصٍ تم إعادة بناء جسمه بالكامل. |
Pensaba que sólo te quedarían unas cuantas vértebras sobre un charco de fluido espinal. | Open Subtitles | إعتقدت حتى الآن، أنها قد سببت لك بإزاحه فقراتك وزعزت السائل الشوكي |
Ha habido un tiempo en el que el hombre Pensaba que podía ser dueño de la mujer, relación que ya no se concibe como de apropiación por supuesto. | UN | وقد مر زمن اعتقد فيه الرجل أن بوسعه أن يملك المرأة، ومما لا شك فيه أن العلاقة بين الجنسين اليوم لا تُعتبر علاقة ملكية. |
Me quedé conmocionado, pero mientras Pensaba en lo que había dicho, estaba lleno de una enorme compasión y amor por mi madre, pero no podía hacer nada al respecto. | TED | صُدمت ، لكن حين فكرت فيما قالته لي ، مُلئت بكم كبير من الشفقة والحب تجاه والدتي، إلا أنه لايمكنني فعل إي شي حيال الأمر |
A los cinco años, Pensaba que todo el mundo era como yo. | TED | في عمر الخمس سنوات، ظننتُ أن الجميع كان مثلي تماماً. |
Y yo que Pensaba que eras la única persona que would entender. | Open Subtitles | و أنا ظننت أنك الشخص الوحيد الذي يمكنه أن يفهم |
Lo siento mucho, me he equivocado. Pensaba que eras uno de los buenos. | Open Subtitles | أنا آسفة، لقد ارتكبت غلطة لقد ظننت أنك من الجانب الطيب |
Bueno, solo Pensaba lo genial que está siendo ser compañeros de estudio. | Open Subtitles | لقد ظننت بأنه كم من الرائع أن نكون شركاء دراسة |
Solo Pensaba que los remitentes y yo no teníamos nada en común. | TED | اعتقدت أنه لا توجد قواسم مشتركة بيني وبين مرسلي الرسائل. |
De niño Pensaba que había nacido con ellos con hermosas líneas negras y símbolos detallados. | TED | وعندما كنتُ طفلاً اعتقدت أنها وُلدت بهم، مع خطوط سوداء جميلة ورموز مفصلة، |
Y Pensaba que esa riqueza pertenecía a los mares tropicales y que el Mediterráneo era un mar pobre por naturaleza. | TED | و اعتقدت أن هذا الغنى ينتمي فقط للبحور الإستوائية, و أن البحر المتوسط بحر فقير من الأصل. |
Pensaba en todas las formas que ya en mi vida la había cagado. | TED | كنت أفكر في كل الطرق التي من خلالها قمت بهدر حياتي. |
Yo también Pensaba en nuestra vida en común, pero yo la oía en música. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر فى حياتنا معا ايضا, ولقد سمعت عنها فقط بالموسيقى |
Y cuando me convertí en piloto Pensaba que sólo existía lo que se veía. | Open Subtitles | وعندما أصبحت طياراً، إعتقدت حقاً بأنه يمكنني رؤية كلّ شيء من فوق |
¿Por qué a Guam? Siempre he ocultado la verdad para protegerte porque Pensaba que estabas un poco loco. | Open Subtitles | ديك , لقد تغاضيت عن اخطائك العديد من المرات لأننى كنت اعتقد انك مجنون قليلا |
Y no es como lo imaginaba cuando Pensaba en ello en Boston o Londres. | Open Subtitles | والأمر ليس كما تصورته أن يكون حين فكرت فيه في بوسطن ولندن |
Sí, pero eso fue cuando Pensaba que nos iban a hacer hacer algo descabellado. | Open Subtitles | أجل، و لكن كان هذا عندما ظننتُ أنّهم سيجعلونا نقوم بأمر جنونيّ |
Si Syd pintó sobre el Van De Amp con pintura soluble en agua, es mucho más lista de lo que Pensaba. | Open Subtitles | لو كانت سيد قد رسمت فوق لوحة فان دي بحبر مائي قابل للذوبان فستكون أذكى بكثير مما توقعت |
Al atardecer sólo dos de ellos continuaban detenidos y se Pensaba que ni uno ni otro estaba involucrado directamente. | UN | وبحلول المساء، لم يبق قيد الاعتقال إلا شخصان يعتقد أن ليس ﻷي منهما علاقة مباشرة بالحادث. |
Sólo Pensaba en prtegerle de su padre. No Pensaba en nada más. | Open Subtitles | لم افكر بشيء سوى حمايته من ابيه لا شيء اخر |
Sin embargo, había algunas cuestiones difíciles y después de examinar la ley, Pensaba que el problema más difícil que enfrentaría era la libre determinación. | UN | بيد أن اﻷمر ينطوي على بعض القضايا المستعصية. وبعد استعراض القانون، أظن أن أعوص قضية سوف تواجهني هي تقرير المصير. |
No Pensaba en los tipos con quienes había empezado... que todavía eran honestos. | Open Subtitles | لم يفكر بالرجال الذين بدأ بصحبتهم الذين لازالت علاقته معهم محترمه |
¡Es lo que Pensaba, así que en lugar de perder el tiempo, hagámoslo! | Open Subtitles | هذا ما ظننته , بدلاً من إضاعة المزيد من الوقت فلنفعلها |
Entonces un par de dias pasaron, y, Pensaba mucho menos en ella. | Open Subtitles | وبعدها مرّ بعض الوقت ولم أعد أفكّر فيها إلا قليلاً |
Solo Pensaba que deberiamos tener una pequeña charla antes de reunirnos con la prensa | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّه يَجِبُ أَنْ يكونَ لدينا حديث صغير قَبْلَ أَنْ نُقابلُ الصحافةَ |