"pero ya" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكن بما
        
    • ولكن بما
        
    • لكن الآن
        
    • ولكننا
        
    • ولكن كما
        
    • لكن كما
        
    • لكن منذ
        
    • ولكن الآن
        
    • ولكن أنت
        
    • و لكنك
        
    • و لكننا
        
    • ولكن منذ
        
    • لَكنِّي
        
    • لكن طالما
        
    • لكنّك
        
    Pero ya que los opiáceos disminuirían el flujo respiratorio y él ya apenas puede respirar... Open Subtitles لكن بما أن الأفيونات سوف تخفف من حصيله التنفسي ومريضنا بالكاد يمكنه التنفس
    Pero ya que están aquí, admitan lo bueno que es el pato crocante. Open Subtitles لكن بما أنها باتت هنا بالفعل يجب أن تعترفي أنها رائعة
    Pero ya que estamos discutiendo de comida ¿por qué no me muerdes? Open Subtitles ولكن بما أننا نتحدث عن اختيارات العشاء فلمَ لا تعضيني؟
    Pero ya que está aquí, espero que no le importe si hablamos de negocios. Open Subtitles و لكن الآن أنتِ هنا و آمل ألا تمانعى أن ندخل فى العمل
    Pero ya llevamos haciendo esto más de una década para saber hacia donde van. TED ولكننا نقوم بذلك الآن لأكثر من عقد من الزمن لمعرفة أين يذهبون
    Pero, ya saben, muchos adultos son bastante reticentes a participar en juegos de rol. TED ولكن كما تعلمون، الكثير من الراشدين يترددون في المشاركة في تمثيل الأدوار
    Pero, ya sabes, lo que pasa en Las Vegas no sale de Las Vegas. Open Subtitles لكن , كما تعلمون , الذي يحصل في فيغاس يبقى في فيغاس
    Parece un poco extremado, Pero ya que sacas el tema, un poco de maquillaje no te hará daño. Open Subtitles يبدو متطرِّف قليلاً, لكن بما أننا في هذا الموضوع القليل من مستحضرات التجميل لن تضر
    Pero, ya que estás aquí, deja que te hable de algunos otros proyectos. Open Subtitles و لكن بما أنك هنا , دعيني أخبرك ببعض مشاريعنا الاخرى
    No debería decírtelo, Pero ya que estás tan bien protegido... Open Subtitles لا ينبغي عليّ أن أخبرك هذا، لكن بما أنّ درعك منيعة:
    Pero ya que eres un burgués, haz como ellos. Open Subtitles لكن بما أنك برجوازي, اعمل في هذا الجانب.
    Pero ya que ambos estamos despiertos, me pregunto si podría verla en persona. Open Subtitles ولكن بما أن كلانا مستيقظ فإني أتسائل إن إستطعتُ مقابلتكِ شخصياً
    Bueno, podría utilizar una .22, Pero ya que estamos persiguiendo conejos, esa pistola podria facilitarle un disparo mas ajustado. Open Subtitles يمكنك استعمال البندقية الطويلة ولكن بما أننا نصطاد أرانب متنقلة، فبندقية الصيد تسهّل عليك الاطلاق السريع.
    Aún puedes preguntarte cuándo, amigo mío, Pero ya sabes cómo. Open Subtitles ربما لازال تتساءل متى، رجل الكبير لكن الآن تعرف كيف
    Era buena cuando era niña, Pero ya no. Open Subtitles ،كنت جيدة عندما كنت شابة لكن الآن لا أنفع في شيء
    Pero ya no podemos hacer eso porque tengo que ir a trabajar. Open Subtitles ولكننا لا نستطيع فعل ذلك لأنني يجب أن أذهب للعمل
    Eso es dulce, amigo, Pero ya sabes, la universidad no es para todos. Open Subtitles هذا رائع, ولكن كما تعلم الجامعة ليست للجميع وكذلك الزواج أيضا
    Pero ya sabe, es sólo un trabajo temporal hasta que sepa exactamente lo que quiero. Open Subtitles لكن كما تعلمين, انها وظيفة مؤقتة حتى يمكنني معرفة بالضبط ما الذي أريد
    - Pero ya que me preguntas... - No, ¿cuánto tiempo llevas sin dormir? Open Subtitles لكن منذ متى وأنت تسأل لا, لكم من الوقت لم تنم
    Digo, preferiría tomar un curso real, Pero ya es tarde para ingresar o renunciar. Open Subtitles أعني ، أنا لا يأخذ الفصل بفعليه ولكن الآن فوات الاوان لإيهامه
    Por ahora. Pero ya la conoces. El peligro está en su puerta cada 5 minutos. Open Subtitles في الوقت الحالي ، ولكن أنت تعرفينها الخطر عند بابها كل 5 دقائق
    Pero ya no Balthamna ¿Te importa la edad de 35 años de Open Subtitles و لكنك لم تعد بالثامنة أنت بالـ 35 من عمرك
    Es la galaxia. Pero ya no nos movemos por el pajar con una cucharita, sino con una pala de carga, gracias a este aumento en la velocidad. TED انها المجرة و لكننا لم نعد نبحث في كومة القش باستخدام ملعقة و لكن باستخدام حمّالة, بسبب هذه الزيادة في السرعة
    Pero ya que salí ileso, yo habría sido feliz de dejar las cosas así. Open Subtitles ولكن منذ أن خرجت سليماً سأكون سعيداً لو تركتوها عند هذا الحد
    Te quiero mucho, abuelita, Pero ya no quiero que juegues a la casamentera. Open Subtitles جدتي، أَحبُّك كثيراً، لَكنِّي أَتحمّلُ الكثير من توفيقاتكَ.
    Pero ya que estamos aquí, Chris me desafió. TED لكن طالما بأنّنا على المنصّة، كريس تحداني.
    Pensé que te dije a las 10, Pero ya sabes... Open Subtitles إعتقدت بأنّني قلت كن هنا في العاشرة, لكنّك تعرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus